Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Ways to Disappear

di Idra Novey

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
3291778,804 (3.52)57
When Brazilian novelist Beatriz Yagoda suddenly disappears, her American translator Emma travels to Brazil to solve the mystery while fending off rapacious loan sharks and the washed-up editor who made Yagoda famous.
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 57 citazioni

Short, quirky, funny, easy to read. I probably missed some point she was trying to make but I had fun reading it. ( )
  steve02476 | Jan 3, 2023 |
A story about a mysterious, reclusive author who suddenly disappears. Novey tells an interesting tale and, like many good books, leaves some of the final resolution up to the reader to fill in the blanks about what did or did not happen. A pretty good read. ( )
  ChetBowers | Mar 10, 2021 |
3.5 stars

I enjoyed Novey's writing style and her invocation of a steamy few days in Brazil, but the characters were too vaguely sketched out. I never quite bought or believed any of the relationships between the characters or their motivations. The imagery cleverly connects with the magical realism of South American literature, but those images were better realized than the book's characters or plot. ( )
  nancyjean19 | Jun 3, 2020 |
Of the several hundred books in my library this stands out as one of the Favorites! ( )
  Overgaard | May 4, 2020 |
I read this novel for the second time this weekend, and found it to be even more a pleasure than the first time I read it. The novel is propelled forward by a story that has the momentum of a thriller, but even so, interstitially, almost magically within this rapid-fire plot, Novey finds a way to explore many aspects of how great fiction happens: the role an author's life plays in her fictions; the relationship between author and editor; the gap between what is on the page and what the author meant to write; the need for privacy vs. the need for publicity; and the role of translation--both the literal act of translating one language to another, and also, the way readers translate marks on the page into meanings, through the act of reading them. The novel beautifully answers the question: why read? ( )
1 vota poingu | Feb 22, 2020 |
The protagonist, Emma Neufeld, is a Portuguese-to-English translator devoted to the work of a cult-classic Brazilian writer. Novey herself translates from Portuguese to English, most recently the work of Clarice Lispector, the cult-classic Brazilian writer.

But Novey has wholly eluded the hazards of writing about writers. Instead, this lush and tightly woven novel manages to be a meditation on all forms of translation while still charging forward with the momentum of a bullet.
 
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For a time we became the same word.
It could not last.
EDMOND JABÈS
Translated by Rosmarie Waldrop
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
For Leo, for every coast with you
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
In a crumbling park in the crumbling back end of Copacabana, a woman stopped under an almond tree with a suitcase and a cigar.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

When Brazilian novelist Beatriz Yagoda suddenly disappears, her American translator Emma travels to Brazil to solve the mystery while fending off rapacious loan sharks and the washed-up editor who made Yagoda famous.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Link rapidi

Voto

Media: (3.52)
0.5
1 1
1.5 1
2 6
2.5 2
3 23
3.5 7
4 24
4.5 3
5 9

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,229,876 libri! | Barra superiore: Sempre visibile