Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Arancia meccanica (1962)

di Anthony Burgess

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni / Citazioni
25,223379119 (3.99)1 / 720
Told through a central character, Alex, the disturbing novel creates an alarming futuristic vision of violence, high technology, and authoritarianism. A modern classic of youthful violence and social redemption set in a dismal dystopia whereby a juvenile deliquent undergoes state-sponsored psychological rehabilitation for his aberrant behavior.… (altro)
  1. 342
    1984 di George Orwell (wosret)
  2. 272
    Il mondo nuovo di Aldous Huxley (MinaKelly)
  3. 161
    Qualcuno volò sul nido del cuculo di Ken Kesey (lucyknows, Gregorio_Roth, Gregorio_Roth)
    lucyknows: One Flew Over the Cuckoo's Nest by Ken Kesey may be paired with A Clockwork Orange by Anthony Burgess or The Outsider by Albert Camus. All three novels explore the them of society versus the individual.
  4. 132
    Il racconto dell'ancella di Margaret Atwood (wosret)
  5. 63
    Lo straniero di Albert Camus (SanctiSpiritus)
  6. 63
    Riddley Walker di Russell Hoban (fugitive)
  7. 41
    A Boy and His Dog [short fiction] di Harlan Ellison (artturnerjr)
    artturnerjr: Futuristic ultraviolent teenage blues
  8. 20
    La roccia di Brighton di Graham Greene (John_Vaughan)
  9. 20
    Hoppla! 1 2 3 (French Literature) di Gérard Gavarry (bluepiano)
    bluepiano: Central character is another criminally violent leader of a gang of youths. Here too the gang use slang terms of the author's devising. Less violence, a less straightforward narration, & to me a more interesting book.
  10. 20
    I figli dell'invasione di John Wyndham (SnootyBaronet)
    SnootyBaronet: Teddy boys
  11. 10
    Nella colonia penale di Franz Kafka (aprille)
  12. 32
    L'atlante delle nuvole di David Mitchell (sturlington)
  13. 87
    Il giovane Holden di J. D. Salinger (SqueakyChu)
  14. 10
    Rubicon Harvest di C. W. Kesting (Aeryion)
    Aeryion: The sub-culture of designer drug use and it's effect on the gritty society within Rubicon call back to A Clockwork Orange like an anesthetized echo. The prevalent use and abuse of the potent designer neurocotic Synth and the language (Illuminese) that the addicts speak amongst themselves is a brilliant homage to Burgess's original genius! This story gave me shivers as I read through the vivid hallucinatory narrative. A must read for every fan of the genre!… (altro)
  15. 00
    Paura di Richard Wright (Sammelsurium)
    Sammelsurium: Both of these classic novels sympathetically portray main characters who commit horrific crimes and thereafter suffer under flawed criminal justice systems. They are written from quite different perspectives, but focus on similar themes of criminal responsibility and reform.… (altro)
  16. 00
    Escape from Spiderhead {story} di George Saunders (aprille)
  17. 00
    Il garzone del macellaio di Patrick McCabe (kjuliff)
  18. 01
    Tolleranza zero: romanzo di Irvine Welsh (SqueakyChu)
  19. 01
    Un cadavere a Deptford di Anthony Burgess (Utente anonimo)
  20. 13
    La solitudine del maratoneta di Alan Sillitoe (thatguyzero)

(vedi tutti i 20 consigli)

1960s (6)
Read (92)
Teens (7)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

» Vedi le 720 citazioni

Inglese (355)  Spagnolo (7)  Francese (4)  Tedesco (3)  Portoghese (Brasile) (2)  Svedese (2)  Danese (1)  Portoghese (1)  Italiano (1)  Finlandese (1)  Olandese (1)  Tutte le lingue (378)
Il nostro caro Alex narra la sua storia fatta di ultraviolenza, con sottofondi di musica classica ad invadere ed inebriare i sensi, stimolando il suo agire malvagio ed amorale.
Egli è il capo di una banda, il membro più giovane e geniale, possiede grande sensibilità e cultura nel campo della musica classica.
Non si è indifferenti alla malvagità delle sue azioni, nè se ne prova sdegno perchè Alex incarna la parte peggiore di ogni uomo e lo fa con lucida razionalità.
Dispiace la sua prigionia, il condizionamento mentale a cui è sottoposto, il quale permette ai ruoli di ribaltarsi. Il carnefice diviene vittima, ma ancora una volta il personaggio si libera dal guscio della stasi.
Tra libro e trasposizione cinematografica vi sono alcune differenze applicate al linguaggio, ma entrambe le versioni sono originali e nessuna esclude l'altra. ( )
  Ametista. | Jul 16, 2012 |
Mr. Burgess, whenever we remeet him in a literary setting, seems to be standing kneedeep in the shavings of new methods, grimed with the metallic filings of bright ideas. A Clockwork Orange, for example, was a book which no one could take seriously for what was supposed to happen in it-its plot and "meaning" were the merest pretenses-but which contained a number of lively notions, as when his delinquents use Russian slang and become murderous on Mozart and Beethoven. In a work by Burgess nothing is connected necessarily or organically with anything else but is strung together with wires and pulleys as we go.
aggiunto da SnootyBaronet | modificaThe New York Times, John Bayley
Burgess’s 1962 novel is set in a vaguely Socialist future (roughly, the late seventies or early eighties)—a dreary, routinized England that roving gangs of teenage thugs terrorize at night. In perceiving the amoral destructive potential of youth gangs, Burgess’s ironic fable differs from Orwell’s 1984 in a way that already seems prophetically accurate. The novel is narrated by the leader of one of these gangs-—Alex, a conscienceless schoolboy sadist—and, in a witty, extraordinarily sustained literary conceit, narrated in his own slang (Nadsat, the teenagers’ special dialect). The book is a fast read; Burgess, a composer turned novelist, has an ebullient, musical sense of language, and you pick up the meanings of the strange words as the prose rhythms speed you along.
aggiunto da SnootyBaronet | modificaThe New Yorker, Pauline Kael
A Clockwork Orange, the book for which Burgess — to his understandable dismay — is best known. A handy transitional primer for anyone learning Russian, in other respects it is a bit thin. Burgess makes a good ethical point when he says that the state has no right to extirpate the impulse towards violence. But it is hard to see why he is so determined to link the impulse towards violence with the aesthetic impulse, unless he suffers, as so many other writers do, from the delusion that the arts are really rather a dangerous occupation. Presumably the connection in the hero’s head between mayhem and music was what led Stanley Kubrick to find the text such an inspiration. Hence the world was regaled with profound images of Malcolm McDowell jumping up and down on people’s chests to the accompaniment of an invisible orchestra.

It is a moot point whether Burgess is saying much about human psychology when he so connects the destructive element with the creative impulse. What is certain is that he is not saying much about politics. Nothing in A Clockwork Orange is very fully worked out. There is only half a paragraph of blurred hints to tell you why the young marauders speak a mixture of English and Russian. Has Britain been invaded recently? Apparently not. Something called ‘propaganda’, presumably of the left-wing variety, is vaguely gestured towards as being responsible for this hybrid speech. But even when we leave the possible causes aside, and just examine the language itself, how could so basic a word as ‘thing’ have been replaced by the Russian word without other, equally basic, words being replaced as well?
aggiunto da SnootyBaronet | modificaNew York Review of Books, Clive James
But all in all, “A Clockwork Orange” is a tour-de-force in nastiness, an inventive primer in total violence, a savage satire on the distortions of the single and collective minds.
In A Clockwork Orange, Anthony Burgess has written what looks like a nasty little shocker but is really that rare thing in English letters—a philosophical novel. The point may be overlooked because the hero, a teen-age monster, tells all about everything in nadsat, a weird argot that seems to be all his own. Nadsat is neither gibberish nor a Joycean exercise. It serves to put Alex where he belongs—half in and half out of the human race.
aggiunto da Shortride | modificaTime (Feb 15, 1963)

» Aggiungi altri autori (5 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Burgess, Anthonyautore primariotutte le edizioniconfermato
Amis, MartinPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Arbonès, JordiTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Šenkyřík, LadislavTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
信一郎, 乾翻訳autore secondarioalcune edizioniconfermato
Üstel, AzizTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Belmont, GeorgesTraductionautore secondarioalcune edizioniconfermato
Biswell, AndrewEditor and Introductionautore secondarioalcune edizioniconfermato
Blumenbach, UlrichTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Bossi, FlorianaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Brumm, WalterTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Buddingh, C.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Buddingh, W.F.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Buenaventura, RamónPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Chabrier, HortenseTraductionautore secondarioalcune edizioniconfermato
Csejdy, AndrásPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Dagys, SauliusTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Damsma, HarmTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fančović, MarkoTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fernandes, FábioTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Gunn, JamesPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hollander, TomNarratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Horváth, László, Gy.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hyman, Stanley EdgarPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Jones, BenIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kořínek, OtakarTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Körpe, DostTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Konttinen, Moog(käänt.)autore secondarioalcune edizioniconfermato
Krege, WolfgangTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Leal Fernández, AníbalTraductorautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lundgren, CajTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Melchior, ClausA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Miedema, NiekTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Mikkin, DanKujundaja.autore secondarioalcune edizioniconfermato
Miller, RonIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Monzó, QuimIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Morrison, BlakeIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Pelham, DavidImmagine di copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato
Pelham, DavidIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Quijada, AnaTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Rawlinson, MarkA cura diautore secondarioalcune edizioniconfermato
Rogde, IsakOvers.autore secondarioalcune edizioniconfermato
Self, WillIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Steinz, PieterPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Stiller, RobertTł.autore secondarioalcune edizioniconfermato
Trengrove, BarryJacket Designautore secondarioalcune edizioniconfermato
Uibo, UdoTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Vieira, José LuandinoTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Walsh, JohnIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Welsh, IrvinePrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato

È contenuto in

Ha l'adattamento

È riassunto in

Ha ispirato

Ha uno studio

Ha come commento al testo

Ha come guida per lo studente

Premi e riconoscimenti


Elenchi di rilievo

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Premi e riconoscimenti
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
'What's it going to be then, eh?'
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Goodness comes from within [...] Goodness is something chosen. When a man cannot choose he ceases to be a man.
Does God want goodness or the choice of goodness? Is a man who chooses to be bad perhaps in some way better than a man who has the good imposed upon him?
There is, in fact, not much point in writing a novel unless you can show the possibility of moral transformation, or an increase in wisdom, operating in your chief character or characters.
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you watch them on a screen.
Then I noticed, in all my pain and sickness, what music it was that like crackled and boomed on the sound-track, and it was Ludwig van, the last movement of the Fifth Symphony, and I creeched like bezoomny at that. ‘Stop!’ I creeched. ‘Stop, you grahzny disgusting sods. It’s a sin, that’s what it is, a filthy unforgivable sin, you bratchnies!’
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Informazioni dal Common Knowledge ungherese. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (2)

Told through a central character, Alex, the disturbing novel creates an alarming futuristic vision of violence, high technology, and authoritarianism. A modern classic of youthful violence and social redemption set in a dismal dystopia whereby a juvenile deliquent undergoes state-sponsored psychological rehabilitation for his aberrant behavior.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Biblioteca di un personaggio famoso: Anthony Burgess

Anthony Burgess ha una Legacy Library. Legacy libraries sono le biblioteche personali di famosi lettori, aggiunte dai membri di LibraryThing che appartengono al gruppo Legacy Libraries.

Vedi il profilo legale di Anthony Burgess.

Vedi la pagina dell'autore di Anthony Burgess.

Link rapidi


Media: (3.99)
0.5 12
1 110
1.5 13
2 317
2.5 51
3 1042
3.5 217
4 2436
4.5 264
5 2069

W.W. Norton

Una edizione di quest'opera è stata pubblicata da W.W. Norton.

» Pagina di informazioni sull'editore

Penguin Australia

4 edizioni di questo libro sono state pubblicate da Penguin Australia.

Edizioni: 0141182601, 0141037229, 0141192364, 0241951445


A proposito di | Contatto | | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 194,688,621 libri! | Barra superiore: Sempre visibile