Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Il viaggiatore incantatodi Nikolai Leskov
Russian Literature (60) Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Ein Essay von Svetlana Geier, der großen Übersetzerin russischer Literatur, ist dieser Ausgabe der Leskov Erzählung beigegeben (Rowohlts Klassiker, 1961). Sie skizziert hier einen Abriß des Lebens von Leskov, seines literarischen Werkes und der Bedeutung, die die Legende des verzauberten Pilgers für Leskov und für sein Werk hat. Leskov war 1831 auf einem kleinen Gut geboren und mit Bauernkindern aufgewachsen. 1872 schrieb er diese Legende nach einer Reise über den Ladogasee. So läßt er auch den verzauberten Pilger auf dessen Reise über den Ladogasee Mitreisenden sein Leben erzählen. Dann auch umreißt Svetlana Geier den tieferen Sinn hinter der Erzählung seiner Abenteuer. Sie schreibt: “Der Zauber ist die Macht des Diesseits, die den Menschen seinen Ursprung und seine Bestimmung vergessen läßt’ und zitiert ein Lied aus einem anderen Werk Leskovs: Meine Seele — du Pilgerin, Nicht von dieser Welt bist du, Woran klammerst du dich, Wovon läßt du dich bezaubern? … Als Abenteurer ist der Pilger eins mit der Welt, die ihn durch die Macht seiner Triebe gefangen hält. … Erst mit seiner Begegnung mit Gruscha beginnt seine Entzauberung. … Erst als er aus Liebe und in absoluter Selbstlosigkeit bewußt eine Schuld auf sich lädt, erwacht sein Gewissen. … Als Pilger strebt er der Verwirklichung seines höheren Selbst, der Überwindung des Zaubers der Welt zu. Der Weg führt über das Du, über den anderen Menschen.” (X-23) Reason read: Reading 1001, TBR takedown. This novella length story by Russian author Nikolai Leskov is not really a story with a plot but a Russian Candide, The Unfortunate Traveler, or The Golden Ass. They're not hard to read but a little goes a long ways so glad this was short dip into "if it wasn't for bad luck there would be no luck at all". nessuna recensione | aggiungi una recensione
Appartiene alle Collane EditorialiElenchi di rilievo
Fiction.
Literature.
Humor (Fiction.)
HTML: A new translation of the hilarious picaresque about a man with an indomitable spirit Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)891.733Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languages Russian fiction 1800–1917Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
Et selskab er ude at sejle på Ladoga-søen, hvor de møder en særpræget ældre herre. Han er munk, eller i hvert fald novice, og inden længe er han i gang med at fortælle sin livshistorie. Ivan Serverjanyc Flagin blev født som livegen på et gods langt ud i den russiske provins, hvor han hurtigt gjorde sig bemærket for sin særlige evne til at håndtere heste. Takket være de talenter redder han herskabet fra en faretruende ulykke, og så skulle man jo tro, at vejen var banet for et privilegeret liv. Sådan går det ikke, for Flagin er både stædig og egensindig, og inden længe er han stukket af uden pas.
På sin vej gennem det russiske samfund oplever han en masse eventyr. Hans talent for at vurdere og tæmme heste skaffer ham arbejde og respekt, men han roder sig også ud i vanvittige situationer. F.eks. kan han ikke lade være med at deltage i en voldelig tvekamp med en tartar om en hest, og bagefter må han tilbringe ti år på steppen som gæst/fange.
Senere kommer han i hæren, hvor han bliver udstationeret i Kaukasus, inden han igen kommer i en fyrstes tjeneste. Flagin skal tage sig af hans heste, men han bliver også hans ven og fortrolige. Alt får godt indtil Flagin kommer i en mystisk magnetisørs hænder, for ikke nok med at han mister en masse af fyrstens penge, han bliver også uhjælpeligt forelsket i den smukke sigøjner Gusa. Den historie ender ikke godt, for mens Flagins følelser er enkle og absolutte, så behandler overklassen kvinder som noget, der skal erobres og droppes igen.
Leskovs fortælling er en underholdende rejse gennem det russiske samfund, fra dets yderste grænser til Sankt Petersborg, fra de livegnes fornedrelse til overklassens udskejelser. Flagins udtryksform og tilgang til tilværelsen er på en gang helt hans egen og et forsøg på at give den russiske folkesjæl stemme. Fortællingen kan anbefales og med et sidetal på 125, er bogen langt fra en murstensroman. ( )