Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Aeneid I-IV

di Virgile

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
24Nessuno949,100 (5)2
English summary: This new French translation of Virgils Aeneid offers considerable analyses, copious notes, guiding points, and illustrated maps to help guide readers through this classic work. French description: Arma virumque cano, les premieres lignes de l'Eneide sont sans doute parmi les vers les plus celebres de la poesie latine, tandis que la descente aux Enfers (livre VI) ou les amours de Didon et Enee sont autant de morceaux d'anthologies presents dans ce poeme. Pourtant, Virgile avait ordonne par testament qu'on brulat son poeme. Heureusement l'empereur Auguste ne l'aurait pas permis. Poeme epique, l' Eneide est aussi, et sans doute cela etait-il plus sensible pour les contemporains d'Auguste que pour nous, un poeme politique : derriere les combats et les triomphes d'Enee, ce sont les guerres civiles et la gloire d'Auguste qu'il faut lire. En effet, si la legende de Romulus n'avait pas suscite de grands poemes, avec l' Eneide Virgile a donne a Rome et a l'empire naissant une epopee nationale, pendant latin de l'Iliade et de l'Odyssee d'Homere.Notre edition en trois tomes regroupe les douze livres de l' Eneide. L'introduction du tome I propose une breve biographie du poete de Mantoue, replace le poeme dans l'oeuvre de Virgile et fait le point sur les differentes hypotheses relatives a la composition du poeme, notamment celle de Wimmel. Des pistes de lecture, telles que l'influence d'Homere ou le motif de la guerre sont proposees au lecteur. L'histoire du manuscrit et les principes de l'edition sont clairement enonces, et assortis d'une bibliographie selective recente : chaque chant est precede d'un resume permettant de circuler aisement dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et sont developpees, a la fin de chaque tome, par des notes complementaires. L'edition est en outre enrichie par des cartes et un Index Nominum.Texte etabli et traduit par Jacques Perret. Trois tomes. 3 tirage revu et corrige par Lesueur.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

Nessuna recensione
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

English summary: This new French translation of Virgils Aeneid offers considerable analyses, copious notes, guiding points, and illustrated maps to help guide readers through this classic work. French description: Arma virumque cano, les premieres lignes de l'Eneide sont sans doute parmi les vers les plus celebres de la poesie latine, tandis que la descente aux Enfers (livre VI) ou les amours de Didon et Enee sont autant de morceaux d'anthologies presents dans ce poeme. Pourtant, Virgile avait ordonne par testament qu'on brulat son poeme. Heureusement l'empereur Auguste ne l'aurait pas permis. Poeme epique, l' Eneide est aussi, et sans doute cela etait-il plus sensible pour les contemporains d'Auguste que pour nous, un poeme politique : derriere les combats et les triomphes d'Enee, ce sont les guerres civiles et la gloire d'Auguste qu'il faut lire. En effet, si la legende de Romulus n'avait pas suscite de grands poemes, avec l' Eneide Virgile a donne a Rome et a l'empire naissant une epopee nationale, pendant latin de l'Iliade et de l'Odyssee d'Homere.Notre edition en trois tomes regroupe les douze livres de l' Eneide. L'introduction du tome I propose une breve biographie du poete de Mantoue, replace le poeme dans l'oeuvre de Virgile et fait le point sur les differentes hypotheses relatives a la composition du poeme, notamment celle de Wimmel. Des pistes de lecture, telles que l'influence d'Homere ou le motif de la guerre sont proposees au lecteur. L'histoire du manuscrit et les principes de l'edition sont clairement enonces, et assortis d'une bibliographie selective recente : chaque chant est precede d'un resume permettant de circuler aisement dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et sont developpees, a la fin de chaque tome, par des notes complementaires. L'edition est en outre enrichie par des cartes et un Index Nominum.Texte etabli et traduit par Jacques Perret. Trois tomes. 3 tirage revu et corrige par Lesueur.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 3

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,778,349 libri! | Barra superiore: Sempre visibile