Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

I testamenti traditi (1993)

di Milan Kundera

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
855525,269 (3.89)2
"Testaments Betrayed is written like a novel: the same characters appear and reappear throughout the nine parts of the book, as do the principal themes that preoccupy the author. Kundera once again celebrates the art of the novel, from its birth in a spirit of humor unique to European culture and sensibility - illustrated by some wonderful examples from the work of Rabelais and Cervantes - through its flowering in successive centuries. He notes the novel's mysterious kinship with music and the parallel (but not simultaneous) evolution of the two arts in the West, as well as the particular wisdom the novel offers about human existence." "The art of translation is the subject of one part of the book, illuminating the significance of its title. Kundera is a passionate defender of the moral rights of the artist and the respect due a work of art and its creator's wishes. The betrayal of both - often by their most passionate proponents - is on the principal themes of Testaments Betrayed." "Testaments Betrayed is a book rich in ideas about the time in which we live and how we have become who we are, about Western culture in general. It is also a personal essay, in which Kunder discusses the experience of exile - and an impassioned attack on the shifting moral judgements and persecutions of art and artist."--Jacket.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 2 citazioni

Mostra 5 di 5
> Les testaments trahis, de Milan KUNDERA (Gallimard, 1993, 324 p.)
Se reporter à la critique de Jean DÉSY
In: (1994). Compte rendu de [Essais étrangers]. Nuit blanche, (55), p. 27… ; (en ligne),
URL : https://id.erudit.org/iderudit/19576ac
  Joop-le-philosophe | Sep 6, 2020 |
Au fil des neuf parties indépendantes de cet essai, les mêmes personnages reviennent et se croisent : Stravinski et Kafka avec leurs curieux amis Janacek et Hemingway ; Rabelais et ses héritiers, les grands romanciers. L'art du roman est le héros principal du livre : l'esprit de l'humour dont il est né ; sa mystérieuse parenté avec la musique ; son histoire qui se déroule (comme celle de la musique) en trois temps ; l'esthétique du troisième temps (le roman moderne). Et la sagesse existentielle du roman. Sous son éclairage sont examinées les grandes situations de notre ère : les procès moraux intentés contre l'art du siècle l'indiscrétion généralisée annonçant le crépuscule de l'individualisme ; les testaments trahis (de l'Europe, de l'art, de l'art du roman, des auteurs). Prix de la Société des compositeurs américains pour le meilleur livre sur la musique.
  vdb | Jan 20, 2012 |
Yes, with this book and Kundera's other essay collections "The Curtain" and "The Art of the Novel", one could absorb a knowledge of world literature- what it is, where it came from, where it is going- worthy of two years of University lectures. I would add some coffee to the other reviewer's grocery list. And some cigars. Peppery ones. ( )
  rickstill122 | Sep 7, 2010 |
La référence absolue, pour qui prétend s’intéresser à la littérature, sa formation, son histoire… et donc son avenir. Mon livre de chevet. ( )
  dinabeb | Sep 21, 2009 |
Kundera begins with a riff on Rabelais and leads us on a wild tour of European literature from Cervantes to Gombrowicz, with special attention to authors that I love including Musil and Broch. I found his continual focus on the ideas of literature attractive enough; but he assays music as well including a wonderful chapter on Janacek.
In part 1, “The Day Panurge No Longer Makes People Laugh,” Kundera speaks of the importance of humor in the novel. He loves the fact that the early novelists, such as François Rabelais and Miguel Cervantes, reveled in humor and delighted in allowing their characters to make fools of themselves. He also writes that the history of humor is closely connected to the history of the novel.

Perhaps more interesting to this reader was his thought-provoking discussion of Stravinsky's place in European music, “Improvisation in Homage to Stravinsky,”. In this section, part 3 of nine-parts, Kundera writes about Igor Stravinsky’s émigré status: “having understood that no country could replace it [his homeland], he finds his only homeland in music; this is not just a nice lyrical conceit of mine, I think it in an absolutely concrete way.” Kundera’s situation is similar to that of Stravinsky and to those of Joseph Conrad and Vladimir Nabokov, about whom Kundera also writes. Kundera, the most famous Czech writer, left Czechoslovakia in 1975 to live in Paris. He has continued to write fiction in Czech, but The Art of the Novel (1986; English translation, 1988) and Testaments Betrayed were written in French. As Stravinsky inhabited the world of music and served as one of its most important citizens and statesmen, so does Kundera inhabit the world of the novel, communicate in its unique language, and serve as a spokesman for its worldview and its practitioners.

Kundera’s main area of interest is specifically the European novel, by which he means “not only novels created in Europe by Europeans but novels that belong to a history that began with the dawn of the Modern Era in Europe.” For Kundera the history of the European novel is transnational; he believes that it is a mistake to view the novel in terms of national literary traditions. At one point, Kundera mentions the reaction of the Austrian novelist Hermann Broch to his publisher’s suggestion that Broch be compared to the Central European writers Hugo von Hofmannsthal and Italo Svevo. Broch proposed that he be compared instead to James Joyce and André Gide. Broch, like Kundera, believed that his realm was the macrocosm of the European novel, not the microcosm of Austrian fiction.

For Kundera, the novel is far more than a literary genre. It is a way of viewing the world which, when it is practiced by a great novelist, leads readers to think in fresh ways, to question some of their assumptions, to put aside their prejudices. In one interesting passage, Kundera speaks of the ways in which lyricism has been used in the service of totalitarianism. He mentions as an example the great Russian poet Vladimir Mayakovsky, a true artist who placed his verse at the service of the Russian Revolution. Kundera writes, “Lyricism, lyricization, lyrical talk, lyrical enthusiasm are an integrating part of what is called the totalitarian world; that world is not the gulag as such; it’s a gulag that has poems plastering its outside walls and people dancing before them.” In the world of the true novel, such lyricism is anathema, the enemy of clear thought. Repelled by the totalitarian lyricism he saw around him in the communist Czechoslovakia of his youth, Kundera turned to the novel.

Kundera wishes to be identified with no political position, no country, no rigid philosophical point of view; he wishes to view and to be viewed purely as a novelist. And with this in mind he includes embedded references to literature, great literature, and his own work, most of which I've yet to read. And did I mention his exceptional essay on Kafka. This is a relatively short book, but one of great depth and breadth. It is simultaneously brilliant music criticism, elegant literary criticism, commentary on the art of writing and translation, and a guide to the great literature of modern Europe. With this book, a loaf of bread and some wine (along with dozens of other texts) one could while away a year or two. ( )
1 vota jwhenderson | Jan 22, 2009 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (12 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Kundera, Milanautore primariotutte le edizioniconfermato
Meeuse, PietTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Madame Grandgousier, die zwanger was, at te veel pens, zoveel dat men haar een adstringerend moest toedienen
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

"Testaments Betrayed is written like a novel: the same characters appear and reappear throughout the nine parts of the book, as do the principal themes that preoccupy the author. Kundera once again celebrates the art of the novel, from its birth in a spirit of humor unique to European culture and sensibility - illustrated by some wonderful examples from the work of Rabelais and Cervantes - through its flowering in successive centuries. He notes the novel's mysterious kinship with music and the parallel (but not simultaneous) evolution of the two arts in the West, as well as the particular wisdom the novel offers about human existence." "The art of translation is the subject of one part of the book, illuminating the significance of its title. Kundera is a passionate defender of the moral rights of the artist and the respect due a work of art and its creator's wishes. The betrayal of both - often by their most passionate proponents - is on the principal themes of Testaments Betrayed." "Testaments Betrayed is a book rich in ideas about the time in which we live and how we have become who we are, about Western culture in general. It is also a personal essay, in which Kunder discusses the experience of exile - and an impassioned attack on the shifting moral judgements and persecutions of art and artist."--Jacket.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.89)
0.5
1 2
1.5 1
2 4
2.5
3 22
3.5 5
4 31
4.5 4
5 28

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,463,041 libri! | Barra superiore: Sempre visibile