Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Skylark (New York Review Books Classics) di…
Sto caricando le informazioni...

Skylark (New York Review Books Classics) (originale 1923; edizione 2010)

di Dezső Kosztolányi (Autore), Richard Aczel (Traduttore), Peter Esterhazy (Introduzione)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
6082538,674 (3.93)70
It is 1900, give or take a few years. The Vajkays--call them Mother and Father--live in Sárszeg, a dead-end burg in the provincial heart of the Austro-Hungarian Empire. Father retired some years ago to devote his days to genealogical research and quaint questions of heraldry. Mother keeps house. Both are utterly enthralled with their daughter, Skylark. Unintelligent, unimaginative, unattractive, and unmarried, Skylark cooks and sews for her parents and anchors the unremitting tedium of their lives. Now Skylark is going away, for one week only, it's true, but a week that yawns endlessly for her parents. What will they do? Before they know it, they are eating at restaurants, reconnecting with old friends, attending the theater. And this is just a prelude to Father's night out at the Panther Club, about which the less said the better. Drunk, in the light of dawn Father surprises himself and Mother with his true, buried, unspeakable feelings about Skylark. Then, Skylark is back. Is there a world beyond the daily grind and life's creeping disappointments? Kosztolányi's crystalline prose, perfect comic timing, and profound human sympathy conjure up a tantalizing beauty that lies on the far side of the irredeemably ordinary. To that extent, Skylark is nothing less than a magical book.… (altro)
Utente:burritapal
Titolo:Skylark (New York Review Books Classics)
Autori:Dezső Kosztolányi (Autore)
Altri autori:Richard Aczel (Traduttore), Peter Esterhazy (Introduzione)
Info:NYRB Classics (2010), Edition: Main, 222 pages
Collezioni:La tua biblioteca, In lettura
Voto:
Etichette:to-read

Informazioni sull'opera

Skylark di Dezső Kosztolányi (1923)

  1. 20
    Villette di Charlotte Brontë (cbl_tn)
    cbl_tn: Skylark reminded me of Lucy Snowe, with the difference being that Skylark's parents are living and insulate her from some of the bleak realities that Lucy Snowe must confront.
  2. 00
    La porta di Magda Szabó (gust)
  3. 00
    Via Katalin di Magda Szabó (gust, gust)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 70 citazioni

Inglese (21)  Olandese (2)  Italiano (1)  Tutte le lingue (24)
La piccola storia di un ecosistema familiare chiuso in sé, isolato dal mondo, autoreferenziale, costruito sull'inesorabile dipendenza di ciascun membro dagli altri. La separazione per una vacanza rompe questo perfetto seppur perverso equilibrio e, come liberati, i genitori lasciati soli dalla figlia scoprono le gioie del sempre disprezzato ristorante, del teatro, dei rapporti sociali con tutti i loro piccoli e grandi intrighi tipici della vita di provincia. Quasi come inesperti adolescenti passano persino il segno: mai il vecchio papà avrebbe probabilmente immaginato di potersi lanciare in una notte brava come quella che vive coi ritrovati compagni del circolo, abbandonati ormai da tanti anni.
Ma è il gioco di una settimana. Allodola, la figlia ormai sfiorita che conserva il patetico soprannome datole da bambina, torna dalla campagna e l'antico meccanismo si ricostituisce, il gruppo si rinsalda e si richiude al mondo, la grigia cappa di inespressa tristezza travestita da soddisfatto godimento della pace domestica torna a pesare sull'anima. Però qualche dubbio si è intanto fatto strada nella tranquillità priva di interrogativi dei genitori mentre Allodola riprende i suoi solitari pianti notturni, unica valvola di sfogo in una vita votata al soffocamento di se stessa e delle proprie pulsioni. Un piccolo gioiello, imperdonabile che uno scrittore del livello di Dezső Kosztolányi sia così poco tradotto in italiano. ( )
  winckelmann | Sep 21, 2017 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (4 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Dezső Kosztolányiautore primariotutte le edizionicalcolato
Aczel, RichardTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Eisterer, HeinrichTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Esterházy, PeterIntroduzioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Kammer, HenryTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Rakusa, IlmaPostfazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
De divan in de eetkamer was bezaaid met stukjes koord in de nationale kleuren, eindjes paktouw en snippers papier.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

It is 1900, give or take a few years. The Vajkays--call them Mother and Father--live in Sárszeg, a dead-end burg in the provincial heart of the Austro-Hungarian Empire. Father retired some years ago to devote his days to genealogical research and quaint questions of heraldry. Mother keeps house. Both are utterly enthralled with their daughter, Skylark. Unintelligent, unimaginative, unattractive, and unmarried, Skylark cooks and sews for her parents and anchors the unremitting tedium of their lives. Now Skylark is going away, for one week only, it's true, but a week that yawns endlessly for her parents. What will they do? Before they know it, they are eating at restaurants, reconnecting with old friends, attending the theater. And this is just a prelude to Father's night out at the Panther Club, about which the less said the better. Drunk, in the light of dawn Father surprises himself and Mother with his true, buried, unspeakable feelings about Skylark. Then, Skylark is back. Is there a world beyond the daily grind and life's creeping disappointments? Kosztolányi's crystalline prose, perfect comic timing, and profound human sympathy conjure up a tantalizing beauty that lies on the far side of the irredeemably ordinary. To that extent, Skylark is nothing less than a magical book.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.93)
0.5 1
1
1.5
2 4
2.5 1
3 19
3.5 8
4 54
4.5 9
5 23

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,380,754 libri! | Barra superiore: Sempre visibile