Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

The Obscene Madame D di Hilda Hilst
Sto caricando le informazioni...

The Obscene Madame D (originale 1982; edizione 2012)

di Hilda Hilst, Rachel Gontijo Araujo (Traduttore), Nathanael (Traduttore), John Keene (Collaboratore)

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1256218,412 (3.97)7
The Obscene Madame D is the first work by acclaimed Brazilian author Hilda Hilst to be published in English. Radically irreverent and formally impious, this novel portrays an unyielding radical intelligence, a sixty-year-old woman who decides to live in the recess under the stairs. In her diminutive space, Madame D - for dereliction - relives the perplexity of her recently deceased lover who cannot comprehend her rejection of common sense, sex, and a simple life, in favor of metaphysicalspeculations that he supposes to be delusional and vain.… (altro)
Utente:rmharris
Titolo:The Obscene Madame D
Autori:Hilda Hilst
Altri autori:Rachel Gontijo Araujo (Traduttore), Nathanael (Traduttore), John Keene (Collaboratore)
Info:Nightboat (2012), Paperback, 96 pages
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:Fiction, Brazilian Literature, Latin American Literature

Informazioni sull'opera

The Obscene Madame D di Hilda Hilst (1982)

Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 7 citazioni

Sensuality as an answer to grief, in this book, functions as the affirmation of life before death. It is the acceptance of life in its primal states, the ugliest that man has to offer, that becomes the coping mechanism through which D faces the most absolute isolation. It's only natural, this story does not accept metaphysics if not coming from inside the body, as does the mind and its madness. It's this sort of solipsism that gives birth to the narrative, a constant dialogue between the present and the future, the present and the past, the living and the dead. ( )
  _takechiya | Nov 29, 2023 |
Someone I follow on Instagram posted about one of the books in this trilogy, calling it "horny chaotic homosexual amoral mayhem" and I was on the publisher's website putting together an order minutes later. That description did a lot of the work, but also I'd been meaning to read more Hilda Hilst since I read and loved With My Dog Eyes.

Like With My Dog Eyes, reading this book is bewildering, but it is intentionally bewildering. If you don't read this, thinking, "I, too, don't understand the eye, the body, the bloody logic of days, what are a house..." then you may be a little too well adjusted and this book is probably not for you.

Listen. There are plenty of books out there featuring "what even is life?" kinds of crises. But this is a crisis that is embodied. A crisis of sex, of blood, of excrement. It is also in community -- with a husband, with neighbors, with an entire community. Which is so much more interesting to me than the young man abroad with no tangible roots or serious responsibilities or meaningful ties pondering existence.

Reading this is bit like a fear dream -- it has a propulsive pace and a non-standard structure that will sometimes make you back up to try to parse out who is "speaking" and entangled strands of imagery and abrupt shifts in timeline and it is impossible to put down.

Absolutely captivating. ( )
  greeniezona | May 24, 2023 |
Just goes to show that there is a real art in re-reading; one that may surpass that of the initial reading itself. ( )
  theoaustin | May 19, 2023 |
Alex Estes has written a really wonderful review of Hilst's novel for Full Stop, one in which he views this first publication of her work in English as "the literary miracle of 2012."

Estes's positioning of Hilst's work in the context of Hélène Cixous's notion of l'écriture féminine is spot-on. In Hilst's prose, reality is blurred with madness; the pious is conflated with the impious; and love, grief, and mourning are emotional states that cause profound meditations on individuality—as well as how one can subsume one's identity beneath another's without wholly realizing it.

It makes sense that Hilst was friends with, as well as greatly admired by, Clarice Lispector. Both women share similar themes and, again in line with Estes's review of Madame D, their writing can be said to embody a frenetic, nonlinear l'écriture féminine which allows for these liminal, transient states to be explored in more depth and with more freedom. With that said, Hilst's work is definitely more scatological than Lispector's, and there is a great emphasis on the body and its functions in Madame D, almost reminiscent of Julia Kristeva's and Luce Irigaray's work. (In fact, throughout, I wondered if Hilst and her circle had been reading Lacan's work which would make a lot of sense given her use of the Other, her narrator calling herself "Oedipus-woman," and the stress on self-analysis as a kind of descent into a pre-linguistic realm ungoverned by laws of syntax, meaning, and representation.)

This is a fine book, and one that should be read in one sitting in order to enter into the mind of—or, rather, the chorus that is the mind of—a woman who poses the major philosophical and metaphysical questions of our time and all times. As this is the first Hilst to be translated into English this year, I look forward to reading more by this unclassifiable Brazilian author who manages to cover every human experience, dream, fantasy, despair, nightmare, and desire (both sacred and profound) in a mere fifty-odd pages. ( )
  proustitute | Apr 2, 2023 |
Holy Mary, yes. A long story about a woman who, for fairly obscure reasons, hides under the stairs and wears crazy masks? Whose husband is disturbed by this, but stays by her? It sounds ridiculous, but is in fact heartbreaking, fascinating, and hilarious, kind of like Thomas Bernhard if he was more imaginative (i.e., if he had any imagination at all). Hilst takes on small issues like, you know, god and existence and evil and madness and love, without ever seeming like she's avoiding more concrete concerns--rather, the concrete concerns are tied up in all of these others. Nathanael's translation is beautiful reading, far less difficult than I had expected.

"
where does Evil come from, Father?
misterium iniquitatis, Madame D, we have been struggling for millenia to find the answer, good and evil, all coexist, the body of Evil is separate from the divine
who created the body of Evil?
Madame D, Evil was not created, it took place, burns like the red poker, and when it wants it cools, turn to frost, turns to snow, it has many masks, and speaking of masks, would you mind getting rid of yours and bringing peace back to the neighborhood?
"

My only complain is with the introduction, which somewhat predictably turns this remarkable piece into post-structuralist fable. But it takes seriously the problems that post-structuralist thinkers too often want to dismiss, and as such is much, much more than a rehash of that roughly contemporaneous school of thought. ( )
1 vota stillatim | Oct 23, 2020 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
I breathe and pursue
a light of other lives.

And though the windows close, my father,
The day will surely rise.
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To be able to die
I keep the insults and sarcasms
Between the silks of mourning.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

The Obscene Madame D is the first work by acclaimed Brazilian author Hilda Hilst to be published in English. Radically irreverent and formally impious, this novel portrays an unyielding radical intelligence, a sixty-year-old woman who decides to live in the recess under the stairs. In her diminutive space, Madame D - for dereliction - relives the perplexity of her recently deceased lover who cannot comprehend her rejection of common sense, sex, and a simple life, in favor of metaphysicalspeculations that he supposes to be delusional and vain.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.97)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 8
3.5 1
4 7
4.5 1
5 11

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,773,878 libri! | Barra superiore: Sempre visibile