Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Turkish Delight

di Jan Wolkers

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
676834,075 (3.61)9
Upon its original publication in 1969, Turkish Delight was a sensation and a scandal. Its graphic language and explicit sex scenes had an explosive effect, but just as revolutionary was its frank, colloquial style. The more straightlaced critics condemned the book, but readers saw a novel that reflected the way that they spoke, thought, and felt.Turkish Delight opens with a screed: a sculptor in his studio, raging against the love he lost and describing, in gory detail, the state of his life since she left him. Our narrator alternates between the story of his relationship with Olga--its passion and affection, but also its obsessiveness and abuse--and the dark days that followed, as he attempts to recapture what they had when they lived together, "happy as beasts." The two only reunite during Olga's inexorable and tragic decline into cancer--the chemo having taken her hair and rotted her teeth, she will only eat the soft, sweet Turkish Delight that her ex-lover brings to her bedside.In a new translation by Sam Garrett (Herman Koch's The Dinner), readers get a sense of Wolkers's revolutionary style and musical prose, Turkish Delight's particular balance of naked impulse and profound longing.Tin House Books gratefully acknowledges the support of the Dutch Foundation for Literature, whose generous subsidy made this new translation possible.… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 9 citazioni

Daté, dérangeant, facile mais percutant. et au final très émouvant. ( )
  Nikoz | Oct 26, 2021 |
Olga es burguesa, pelirroja y sensual hasta quitar el aliento. Él es un artista sin un centavo, rudo, práctico. Todo comienza con un choque automovilístico provocado por un doloroso cierre de bragueta, que desemboca en un matrimonio arrollador, desaforado, que desafía los prejuicios de la educación de Olga y se convierte en un paraíso terrenal en el que la locura es el destino final. Escrita a fines de los sesenta, Delicias turcas cuenta la historia de un amorío sorprendente, tempestuoso, sensual, escandalosamente explícito, una pasión de esas que sólo la muerte puede destruir. Pero también es una cruda y satírica mirada sobre el conflicto entre la potencia represora de la sociedad burguesa y los arrolladores embates de la revolución sexual. Delicias turcas ha sido traducida a más de diez idiomas y llevada a la pantalla grande por Paul Verhoeven en 1972.
  ArchivoPietro | Nov 2, 2020 |
"סיפור אהבה" בגרסה שונה. בחור פוגש בחורה. בחור משוגע אחר בחורה. בחורה עוזבת בחור. בחור כמעט משתגע מצער. בחורה מתה מסרטן. הרבה מין ועוד הרבה יותר דם ומוות ודברים מורבידיים אחרים. נקרא היטב ומהר. ( )
  amoskovacs | Dec 12, 2011 |
Dit boek heeft mij op vijftienjarige leeftijd de literatuur ingeleid. Mijn oudere zusje moest het lezen voor haar literatuurlijst en op een gegeven moment hoorde ik mijn moeder op fluistertoon vragen of ze het mee naar boven wilde nemen omdat het 'ongeschikt' voor mij was. Natuurlijk moest ik het boek toen lezen. Alles waar mijn moeder blijkbaar bang voor was gebeurde niet. Ik was helemaal niet geschokt door de beschrijving van de seksuele passages, maar wel door het rauwe liefdesverdriet van de hoofdpersoon. Zelf verzeild in een aan-uit-relatie met mijn eerste vriendje kon ik me helemaal inleven in de gevoelens van de naamloze ik-verteller. Na 'Turks fruit' heb ik ook alle andere romans van Wolkers verslonden...

Ook was ik er als de kippen bij toen 'Brieven aan Olga' verscheen van Wolkers biograaf Onno Blom. Een aanrader voor iedereen die net als ik van 'Turks Fruit' heeft genoten. ( )
1 vota anitaruder | Jan 5, 2011 |
In dit boek beschrijft Jan Wolkers op een zeer bevlogen en sensuele manier zijn liefde voor Olga, en zijn wanhoop na haar vertrek. ( )
  JKoetsier | Jul 13, 2010 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Voor Olga Stabulas
Incipit
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Ik was aardig in de rotzooi terechtgekomen nadat ze bij me weggegaan was.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali olandesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Upon its original publication in 1969, Turkish Delight was a sensation and a scandal. Its graphic language and explicit sex scenes had an explosive effect, but just as revolutionary was its frank, colloquial style. The more straightlaced critics condemned the book, but readers saw a novel that reflected the way that they spoke, thought, and felt.Turkish Delight opens with a screed: a sculptor in his studio, raging against the love he lost and describing, in gory detail, the state of his life since she left him. Our narrator alternates between the story of his relationship with Olga--its passion and affection, but also its obsessiveness and abuse--and the dark days that followed, as he attempts to recapture what they had when they lived together, "happy as beasts." The two only reunite during Olga's inexorable and tragic decline into cancer--the chemo having taken her hair and rotted her teeth, she will only eat the soft, sweet Turkish Delight that her ex-lover brings to her bedside.In a new translation by Sam Garrett (Herman Koch's The Dinner), readers get a sense of Wolkers's revolutionary style and musical prose, Turkish Delight's particular balance of naked impulse and profound longing.Tin House Books gratefully acknowledges the support of the Dutch Foundation for Literature, whose generous subsidy made this new translation possible.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.61)
0.5 2
1 4
1.5
2 8
2.5 1
3 39
3.5 20
4 49
4.5 5
5 24

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,795,104 libri! | Barra superiore: Sempre visibile