Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... I Burn Paris (1929)di Bruno Jasieński
Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.
I have a lot of sympathy for the early Marxism of Central/Eastern Europe, and I believe that some of the most profoundly humanist and moral writing emerged from writers involved in it This novel, a pointed and less-then-subtle tribute to the communards of 1871, [..] touched a nerve in the uncertain atmosphere of the interwar years. I Burn Paris is clearly a modern novel, in the sense of the modernism of the 1920s. It's not hard to imagine why it would have made Jasieński a villain in Paris and a hero in Russia. But the novel has aged well and maintains its uncanny point of view and shocking sensibility. It is a vital addition to Central European literature in English. Elenchi di rilievo
I Burn Paris has remained one of Poland's most uncomfortable masterstrokes of literature since its initial and controversial serialization by Henri Barbusse in 1928 in l'Humanité (for which Jasieński was deported for disseminating subversive literature). It tells the story of a disgruntled factory worker who, finding himself on the streets, takes the opportunity to poison Paris's water supply. With the deaths piling up, we encounter Chinese communists, rabbis, disillusioned scientists, embittered Russian émigrés, French communards and royalists, American millionaires and a host of others as the city sections off into ethnic enclaves and everyone plots their route of escape. At the heart of the cosmopolitan city is a deep-rooted xenophobia and hatred - the one thread that binds all these groups together. As Paris is brought to ruin, Jasienski issues a rallying cry to the downtrodden of the world, mixing strains of "The Internationale" with a broadcast of popular music.With its montage strategies reminiscent of early avant-garde cinema and fist-to-the-gut metaphors, I Burn Paris has lost none of its vitality and vigor. Ruthlessly dissecting various utopian fantasies, Jasienski is out to disorient, and he has a seemingly limitless ability to transform the Parisian landscape into the product of disease-addled minds. An exquisite example of literary Futurism and Catastrophism, the novel presents a filthy, degenerated world where factories and machines have replaced the human and economic relationships have turned just about everyone into a prostitute. Yet rather than cliché and simplistic propaganda, there is an immediacy to the writing, and the modern metropolis is starkly depicted as only superficially cosmopolitan, as hostile and animalistic at its core.This English translation of I Burn Paris fills a major gap in the availability of works from the interwar Polish avant-garde, an artistic phenomenon receiving growing attention of late. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)891.8537Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages West and South Slavic languages (Bulgarian, Slovene, Polish, Czech, Slovak, Serbo-Croatian, and Macedonian) Polish Polish fiction 1919–1989Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
For some years now, Twisted Spoon Press of Prague have been publishing superb English language translations of writing from the Czech republic and further afield. Their books are beautifully designed, but attractively priced. I BURN PARIS is perhaps their finest production yet, a smart little illustrated hardback in an angular jacket design that is both modern and in keeping with the period of the text. They are soon to follow this volume with THE LEGS OF IZOLDA MORGAN, a collection of Jasienski's earlier Futurist writings - I look forward to it. ( )