Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Le bruit des trousseaux

di Philippe Claudel

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
272862,857 (3.79)Nessuno
"Le regard des gens qui apprenaient que j@2019allais en prison. Surprise, ťonnement, compassion. Vous t̊es bien courageux d@2019aller l-̉bas ! Il n@2019y avait rien ̉rp̌ondre ̉cela. Le regard me dšignait comme quelqu@2019un d@2019ťrange, et presque, oui, presque, quelqu@2019un d@2019ťranger. J@2019ťais celui qui chaque semaine allait dans un autre monde. Je pensais alors au regard qui se pose sur celui qui dit : "Je sors de prison." Si moi, dǰ,̉ j@2019ťais l@2019ťranger, lui, qui ťait-il pour eux ?"Philippe Claudel.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Mostra 2 di 2
Sincère et fidèle à la réalité, sans brutalité et sans être lugubre. ( )
  DougLasT | Apr 27, 2020 |
Philippe Claudel – Le bruit des trousseaux

Philippe Claudel (* 1962 in Dombasle-sur-Meurthe, Lothringen) ist ein französischer Schriftsteller und Dramatiker. Während 11 Jahre ging er jede Woche in ein Gefängnis, um dort Französisch zu unterrichten. Als er, innerlich auseinander gerissen, dann den Dienst quittierte, musste er doch nach einiger Zeit seine Eindrücke sammeln und verarbeiten. Daraus entstand kein Roman, auch kein Essay, aber vielmehr eine Ansammlung kleiner Szenen, Eindrücke, Segmente, Reflexionen über das Leben im Gefängnis. Sie sind durch das Thema miteinander verbunden, aber bilden nicht einen Fluss.
Eigentlich könnte man die kurzen Abschnitte lange meditieren, weil sie – ohne irgendwelches Gehabe – etwas vom Leben in einem Gefängnis verdeutlichen. Claudel unterstreicht, dass er allen Altersstufen, jeglichen beruflichen Schichten, beiden Geschlechtern etc. begegnet: das Gefängnis als Spiegel einer Gesellschaft. Und unter diesen Verurteilten entdeckt er „die bewundernswerten und menschlichen als auch die perversen und mittelmäßigen“. In dieser Aussage fühlte ich mich an Dostojevskis „Aufzeichnungen aus einem Totenhause“ erinnert...
Für den darauf Eingestimmten und Interessierten sicherlich ein sehr empfehlenswertes Buch, um über die Klischees irgendwelcher Filme hinaus etwas von der Realität eines Lebens hinter den Mauern zu erahnen.

In Erwartung einer deutschen Ausgabe setze ich das französische Original hier ein:

Reliure inconnue: 92 pages
Editeur : Stock (9 janvier 2002)
Langue : Français
ISBN-10: 2234054494
ISBN-13: 978-2234054493

http://www.amazon.fr/Bruit-trousseaux-Philippe-Claudel/dp/2234054494/ref=sr_1_1/... ( )
  tomfleo | Dec 31, 2007 |
Mostra 2 di 2
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali francesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Le regard des gens qui apprenaient que j@2019allais en prison. Surprise, ťonnement, compassion. Vous t̊es bien courageux d@2019aller l-̉bas ! Il n@2019y avait rien ̉rp̌ondre ̉cela. Le regard me dšignait comme quelqu@2019un d@2019ťrange, et presque, oui, presque, quelqu@2019un d@2019ťranger. J@2019ťais celui qui chaque semaine allait dans un autre monde. Je pensais alors au regard qui se pose sur celui qui dit : "Je sors de prison." Si moi, dǰ,̉ j@2019ťais l@2019ťranger, lui, qui ťait-il pour eux ?"Philippe Claudel.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.79)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5
4 2
4.5 1
5 1

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,512,012 libri! | Barra superiore: Sempre visibile