Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Sarmada

di Fadi Azzam

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
281837,453 (1.83)Nessuno
Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Started well but then fell apart.

I was immediately drawn into this book by the first section of 42 pages, when Rafi, the narrator, meets Azza Tawfiq in 2010's Paris. Azza is a professional scientist, so it is somewhat surprising when she claims that she had lived in the Syrian village of Sarmada in a previous life. Furthermore, she had been murdered by her five brothers for eloping with a young man from Nothern Africa. Rafi is persuaded to return to Sarmada, the village of his childhood, to verify these claims. What he finds astounds him.

Rafi then continues to investigate the history of Sarmada through the stories of two more of its female inhabitants, Farida and Buthanya. Unfortunately it was at this point that the narrative seemed to lose its purpose and we meandered aimlessly around the village, gathering stories from various sources, none of which formed a cohesive whole. The writing took on a sort of unbelievable mystical realism, but without direction. None of the storylines were satisfactorily concluded.

There was also a lot of sex in the narrative, most of which I could manage to accept within the book's context, but one particular scene, between Bathanya and a four year old boy, apalled me to the extent that my rating dropped from three to two stars. This scene was so gratuitous that I felt quite nauseated. There is a time and place for porn, but for me, that time and place is not within my regular reads.

This book was discussed at our intercultural book group, some readers reading it in English and some in the original Arabic. The response was pretty much unanimous - a great start, followed by a disapointing decline. None of the readers were particularly happy with the sex scenes.
Unfortunately none of our members were Syrian so we couldn't get direct feedback, but I am surprised that an author would be happy to paint his country in such a negative, sex starved way. However, I did enjoy the picture of three religions, Muslim, Druze and Christianity, all living together in harmony.

A quick word is deserved for the magnificent translation by Adam Talib, his interpretation made the book much more accessible than it might otherwise have been and lacked the clunkiness of many translations. ( )
  DubaiReader | Oct 1, 2012 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (1.83)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,497,729 libri! | Barra superiore: Sempre visibile