Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.
Risultati da Google Ricerca Libri
Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
NEW YORK TIMES BESTSELLER EDGAR AWARD WINNER ANTHONY AWARD WINNER
Can we ever escape our secrets?
In the cobblestoned streets of Luxembourg, Kate Moore's days are filled with playdates and coffee mornings, her weekends spent in Paris and skiing in the Alps. But Kate is also guarding a tremendous, life-defining secretone that's become so unbearable that it begins to unravel her newly established expat life. She suspects that another American couple are not who they claim to be; her husband is acting suspiciously; and as she travels around Europe, she finds herself looking over her shoulder, increasingly terrified that her own past is catching up with her. As Kate begins to dig, to uncover the secrets of the people around her, she finds herself buried in layers of deceit so thick they threaten her family, her marriage, and her life. Stylish and sophisticated, fiercely intelligent, and expertly crafted, The Expats proves Chris Pavone to be a writer of tremendous talent. Now with an except from Chris Pavone's latest novel, The Accident
Also features Extra Libris material, including a readers guide and bonus content Praise for The Expats Sly . . . Pavone strengthens this book with a string of head-spinning revelations in its last pages. . . . The tireless scheming of all four principals truly exceeds all sane expectations.The New York Times Bombshell-a-minute . . . Pavone creates a fascinating, complicated hero. Entertainment Weekly A gripping spy drama and an artful study of the sometimes cat-and-mouse game of marriage.Family Circle Smartly executed . . . Pavone is full of sharp insights into the parallels between political espionage and marital duplicity. . . . Thoroughly captivating.The New York Times Book Review Superb . . . [Pavone] expertly draws readers along with well-timed clues and surprises. . . . An engineering marvel.Richmond Times-Dispatch Expertly and intricately plotted, with a story spiraling into disaster and a satisfyingly huge amount of double-crossing, The Expats certainly doesnt feel like a first novel. This is an impressively assured entry to the thriller scene.The Guardian (UK)
Pavone, Chris (2012). The Expats. New York: Crown. 2012. ISBN 9780571279180. Pagine 336. 7,80 €
Chi conosce la città del Lussemburgo – e io, ahimè, la conosco piuttosto bene per una frequentazione ormai trentennale – sa che stiamo parlando di una delle città meno eccitanti e più tranquille del vecchio continente e che, quindi, l’idea di ambientarvi un romanzo di spionaggio pare abbastanza improbabile.
Chris Pavone lo fa, e per essere un romanzo di debutto è piuttosto ben scritto e ben costruito. E, ve lo passo confermare, Pavone conosce bene le strade, le case e le tipologie di persone di cui narra.
Essendo un romanzo di spionaggio, non posso raccontarvi nulla.
***
Qualche citazione. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle:
Nobody dreams of living in Luxembourg. [215]
[…] Social engineering. This is when you manipulate a person to gain access.” “How do you do that?” “All the methods revolve around basically the same principle: making people think you’re on their team, when you’re not.” Social engineering. That had been Kate’s career. [1267]
[…] many people, at a certain point in their lives, begin to measure time not by their own forward progress but by the ages of their children. [1907]
[…] the treacherous coast road in the Cinque Terre […] [2116: uno dei pochi errori materiali del romanzo – la costiera alle Cinque Terre non c’è]
Kate kept returning to the phrase benefit of the doubt. She should give it to Dexter; he should give it to her. This should be in wedding vows. More important than richer or poorer, sickness and health, have and hold, parting at death. Benefit of the doubt. [2512]
[…] along the broad, fast-moving avenue JFK, surrounded by the glass-and-steel office buildings, the glass-and-steel cars, these different shapes and sizes of containers of human life […] [3755]
If not the entire truth, at least some more of it. [5021]
She knows that one of the most dangerous, self-destructive indulgences is to go around proving how smart you are. It’s the type of thing that gets people shot. [5044]
SPOILER “The Croatian word niko,” Julia adds, “means nobody.” [4839] SPOILER
What would happen to an expert CIA agent, 15 years in the job, who gives it all up to be a stay-at-home mum, exchanging assassinations and double-dealing for playdates, coffee mornings and tennis lessons? That's the reality of life for Kate Moore in Chris Pavone's debut, after her computer-geek husband Dexter accepts a job in Luxembourg and she decides that family is more important than work.
As Dexter works all hours at his mysterious new job in banking, she makes friends with other mothers, joins the American Women's Club of Luxembourg and meets an American couple, Julia and Bill Maclean. But Kate is bored – intensely, dangerously bored. So when she decides there's something off about the Macleans, she begins to investigate.
Tension builds, notch by notch, as Kate uncovers deception buried beneath deception, lies inside lies. Nothing, even her family, is what it seems, and she is terrified that her own dirty past as a CIA operative is catching up with her.
Pavone, a former book publishing editor who lived in Luxembourg for two years with his family, has created a startlingly real heroine in Kate. She's a former spy with a talent for languages and maps, hand-to-hand combat and guns; an expert assassin, cold enough and capable enough to kill. But Kate is no cipher: she's also a fiercely loving mother and a wife who has kept her past secret from her husband all these years. And she's terrified when her two worlds start to collide.
Expertly and intricately plotted, with a story spiralling into disaster and a satisfyingly huge amount of double crossing, The Expats certainly doesn't feel like a first novel. This is an impressively assured entry to the thriller scene.
aggiunto da VivienneR | modificaThe Guardian, Alison Flood(Mar 11, 2012)
Kate Moore is the kind of woman who can kill, and who has killed, in-between being a mother to her two small sons and a wife to her rather nondescript husband, Dexter. Only one killing seems to haunt her, but she has been well trained to control her emotions.
When Kate relocates with her family to Luxemburg because of Dexter’s new and amorphous banking job, she also makes a major change in her own professional life. She has never told Dexter that she worked for 15 years as an operations officer for the CIA. Nor did she tell him that the job involved shooting people. She ostensibly cuts all ties with the agency although there are a few loopholes she can climb back thtough, as one might expect.
But the move to Luxembourg is not what she expected. She finds it boring to be plunged into domesticity, cooking, scrubbing and babysitting her two small sons. What she does find surprising is that she becomes more than curious about the new job of the previously predictable Dexter. He is so mysterious about his work and what it involves that it rouses her suspicion, a situation in which Kate presumably sees the irony that he might be involved in intelligence work.
As in most espionage mysteries, nothing is what it seems.
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. – Ralph Waldo Emerson
The one charm of marriage is that it makes a life of deception absolutely necessary for both parties. – Oscar Wilde
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
To my little ex-expats, Sam and Alex
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
"Kate?"
Citazioni
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Kate couldn't read the look on Julia's face. Couldn't determine what level of truth, or what depth of continued deception, they were agreeing to stand on, here in the middle of this crowded party. Honesty is a consensual continuum.
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi.Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Kate watches them merge into the flow of the dense crowd, all the streetlights and lamplights ignited in the Carrefour de l'Odéon, a little red Fiat beeping at a bright green Vespa that's weaving in the traffic, the policeman oblivious while he continues to flirt with the pretty girl, cigarette smoke wafting from tables filled with wineglasses and tumblers and carafes and bottles, plates of ham and slabs of foie-gras terrine and napkin-lined baskets of crusty sliced baguette, women wearing scarves knotted at the neck and men in plaid sport jackets, peals of laughter and playful smirks, hand-shaking and cheek-kissing, saying hello and waving good-bye, in the thick lively humanity of early night in the City of Light, where a pair of expats is quickly but quietly disappearing.
NEW YORK TIMES BESTSELLER EDGAR AWARD WINNER ANTHONY AWARD WINNER
Can we ever escape our secrets?
In the cobblestoned streets of Luxembourg, Kate Moore's days are filled with playdates and coffee mornings, her weekends spent in Paris and skiing in the Alps. But Kate is also guarding a tremendous, life-defining secretone that's become so unbearable that it begins to unravel her newly established expat life. She suspects that another American couple are not who they claim to be; her husband is acting suspiciously; and as she travels around Europe, she finds herself looking over her shoulder, increasingly terrified that her own past is catching up with her. As Kate begins to dig, to uncover the secrets of the people around her, she finds herself buried in layers of deceit so thick they threaten her family, her marriage, and her life. Stylish and sophisticated, fiercely intelligent, and expertly crafted, The Expats proves Chris Pavone to be a writer of tremendous talent. Now with an except from Chris Pavone's latest novel, The Accident
Also features Extra Libris material, including a readers guide and bonus content Praise for The Expats Sly . . . Pavone strengthens this book with a string of head-spinning revelations in its last pages. . . . The tireless scheming of all four principals truly exceeds all sane expectations.The New York Times Bombshell-a-minute . . . Pavone creates a fascinating, complicated hero. Entertainment Weekly A gripping spy drama and an artful study of the sometimes cat-and-mouse game of marriage.Family Circle Smartly executed . . . Pavone is full of sharp insights into the parallels between political espionage and marital duplicity. . . . Thoroughly captivating.The New York Times Book Review Superb . . . [Pavone] expertly draws readers along with well-timed clues and surprises. . . . An engineering marvel.Richmond Times-Dispatch Expertly and intricately plotted, with a story spiraling into disaster and a satisfyingly huge amount of double-crossing, The Expats certainly doesnt feel like a first novel. This is an impressively assured entry to the thriller scene.The Guardian (UK)
.
▾Descrizioni da biblioteche
Non sono state trovate descrizioni di biblioteche
▾Descrizione degli utenti di LibraryThing
Descrizione del libro
Riassunto haiku
Autore LibraryThing
Chris Pavone è un Autore di LibraryThing, un autore che cataloga la sua biblioteca personale su LibraryThing.
Chi conosce la città del Lussemburgo – e io, ahimè, la conosco piuttosto bene per una frequentazione ormai trentennale – sa che stiamo parlando di una delle città meno eccitanti e più tranquille del vecchio continente e che, quindi, l’idea di ambientarvi un romanzo di spionaggio pare abbastanza improbabile.
Chris Pavone lo fa, e per essere un romanzo di debutto è piuttosto ben scritto e ben costruito. E, ve lo passo confermare, Pavone conosce bene le strade, le case e le tipologie di persone di cui narra.
Essendo un romanzo di spionaggio, non posso raccontarvi nulla.
***
Qualche citazione. Il riferimento è come di consueto alle posizioni sul Kindle:
Nobody dreams of living in Luxembourg. [215]
[…] Social engineering. This is when you manipulate a person to gain access.”
“How do you do that?”
“All the methods revolve around basically the same principle: making people think you’re on their team, when you’re not.”
Social engineering. That had been Kate’s career. [1267]
[…] many people, at a certain point in their lives, begin to measure time not by their own forward progress but by the ages of their children. [1907]
[…] the treacherous coast road in the Cinque Terre […] [2116: uno dei pochi errori materiali del romanzo – la costiera alle Cinque Terre non c’è]
Kate kept returning to the phrase benefit of the doubt. She should give it to Dexter; he should give it to her. This should be in wedding vows. More important than richer or poorer, sickness and health, have and hold, parting at death. Benefit of the doubt. [2512]
[…] along the broad, fast-moving avenue JFK, surrounded by the glass-and-steel office buildings, the glass-and-steel cars, these different shapes and sizes of containers of human life […] [3755]
If not the entire truth, at least some more of it. [5021]
She knows that one of the most dangerous, self-destructive indulgences is to go around proving how smart you are. It’s the type of thing that gets people shot. [5044]
SPOILER
“The Croatian word niko,” Julia adds, “means nobody.” [4839]
SPOILER