Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Universo senza fine: romanzo

di Marion Zimmer Bradley

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
288491,444 (3.25)1
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

Mostra 4 di 4
1st line: "Planets are for saying goodbye." Nice one.

Hooray, the journey through the random pulp novels finally turned up a good one!
This is just what I like in an SF novel; it takes a scientific idea and explores how it affects people.
The idea is this: we have invented a kind of teleporter that can instantly transport basically anything over many light years of distance. The problem, though, is that you can't transmit a transmitter, so in order to find new planets to colonize, there are ships of Explorers who travel close to light speed, bringing the transmitters to others can follow.
The result of this is that due to time dilation the Explorers only experience a few years of time while in the rest of the universe decades have passed. So, their ship becomes their whole world, and the crew is their family, and since the radiation of space makes them sterile, they have to adopt (or steal, or buy) babies to raise on the ship and continue the crew. Which makes the regular people very suspicious of them.

This was such an interesting and enjoyable book--I recommend it highly. ( )
  JenneB | Apr 2, 2013 |
Marion Zimmer Bradley is most famous for her Avalon fantasy books--which I don't care for, but I do love her Darkover science fiction. Even that is fantasy tinged though, featuring a clash between a technologically sophisticated space-faring civilization and a pseudo-medieval "lost colony" with a psychically talented aristocracy. So this collection of five connected stories is one of the few works of MZB that really is hard-science fiction, that falls into Space Opera. The basic premise is that there are "transmitters" that connect human colonies near-instantaneously across the galaxy. However, there's still a need for ships to explore space to find planets suitable for human habitation and set up those transmitters--and those ships are limited to relativistic sublight speeds. So for every year the "Explorers" spend in space, decades pass in ordinary space. Thus the first line and title of the first story: "Planets are for leaving." Home is the ship--Gypsy Moth. And there's another catch...

Now, yes, there are arguably better, or at least more famous books that use the time dilation of Einstein's theory to thought-provoking effect, such as Joe Haldeman's Forever War and Robert Heinlein's Time for the Stars or F.M. Busby's The Long View. Endless Universe isn't particularly thought-provoking nor stylistically remarkable. But it is an entertaining yarn I still remember decades after reading it as a teen. ( )
  LisaMaria_C | Nov 5, 2012 |
Endless Universe by Zimmer Bradley Bradley (1979)
  quixoposto | Nov 8, 2013 |
Endless Universe by Zimmer Bradley Bradley (1979)
  quixoposto | Nov 8, 2013 |
Mostra 4 di 4
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (1 potenziale)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Marion Zimmer Bradleyautore primariotutte le edizionicalcolato
Hejja, AttilaImmagine di copertinaautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Data della prima edizione
Personaggi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
"'s ist nicht zu spät, eine bessere Welt zu suchen." (Tennyson)
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Planeten sind zum Weggehen da. ("Planeten sind zum Weggehen da")
Ein Wandrer, der die alten Länder kennt,
Sprach so: Ein riesig Beingestümpf aus Stein
Steht in der Wüste. Nahbei, abgetrennt,
Sinkt ein zertrümmert Haupt im Sande ein,
Die schmalen Lippen kalter Herrscherlaun‘
Verraten was der Bildner hat gewußt;
Er schlug’s in Stein, daß Späteren kam das Graun
Vor solcher Schroffheit, so entmenschter Brust.

Der Sockel hebt den Prunk der Inschrift auf:
„Ich, Ozymandias, aller Helden Held,
Künd euch mein Tun! Ihr Mächtigen, erbebt!“
Nichts bleibt von ihm. Rund um den Trümmerhauf,
Den ungeheuren, dehnt die sandige Welt
Der Wüste sich, flach, endlos, unbelebt.

(Percy Bysshe Shelleys Ozymandias, zitiert am Anfang von "Eine Zeit zum Trauern") Die Übersetzung des Textes von Shelley zu Beginn des zweiten Teils stammt von D. Vringe, entnommen aus "Lyrik der englischen Romantik", herausgegeben von Siegfried Schmidt, Winkler Verlag, München, 1967.

"Jedes Jahr scheint schneller herumzugehen", sagte eine Stimme hinter Gildoran. "Ich kann es einfach nicht glauben, daß schon wieder Wechseltag ist."

("Eine Zeit zum Trauern")
Sie lag tausend Meilen unter ihnen, blau und wunderbar auf ihren Schirmen, umgeben von einer weichen Decke von hellen Wolken, die endlos über sie hinwegschwebten. ("Höllenwelt")
"Dürftig," sagte Gilmarlo, die Jahreskapitän war, "sehr dürftig." ("Kalter Tod")
"Niemand redet von Schuld," sagte Rae müde. ("Eine Welt, der deinen Namen trägt")
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
THE ENDLESS VOYAGE ist als "Die Späher" zusammen mit "Die Falken von Narabedla" THE FALCONS OF NARABEDLA enthalten in "Die Späher", Bastei-Lübbe SF Special, 24283, ISBN 3-404-24283-1.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali tedesche. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.25)
0.5
1
1.5
2 8
2.5
3 6
3.5 1
4 7
4.5 2
5 2

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,494,883 libri! | Barra superiore: Sempre visibile