Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Tibetan Book of the Dead: Or, The After-Death Experiences on the Bardo Plane, according to Lama Kazi Dawa-Samdup's English Rendering (1927)

di W. Y. Evans-Wentz, Lama Kazi Dawa-Samdup (Traduttore)

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1,163717,044 (3.73)1
The Tibetan Book of the Dead is one of the texts that, according to legend, Padma-Sambhava was compelled to hide during his visit to Tibet in the late 8th century. The guru hid his books in stones, lakes, and pillars because the Tibetans of that day and age were somehow unprepared for their teachings. Now, in the form of the ever-popular Tibetan Book of the Dead, these teachings are constantly being discovered and rediscovered by Western readers of many different backgrounds--a phenomenon which began in 1927 with Oxford's first edition of Dr. Evans-Wentz's landmark volume. While it is traditio… (altro)
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi 1 citazione

The Tibetan Book of the Dead as translated by W.Y. Evans-Wentz is a less than complete and less than faithful translation but is the only version known in the West for a long time. As such, it is, at the least, an important historical document even when it might not be a particularly useful one for those interested in Buddhism.

My case is one example. I became familiar with the book when I first picked up a copy of The Psychedelic Experience back in the late 60s. It is the version that not only influenced those experiments but served as an introduction to Eastern thought for me. It is also the version that Jung referenced in his work. So having this copy for these purposes make perfect sense.

If you want to sidestep Evans-Wentz' theosophy influence and get a better, more comprehensive translation as part of studying Buddhism, I would recommend a different translation. This Ixia Press edition is a wonderful copy of Evans-Wentz version and I would highly recommend it for those who want or need this version.

Reviewed from a copy made available by the publisher via NetGalley. ( )
1 vota pomo58 | Dec 20, 2020 |
> Ledrus M. Bardo Thödol. Le livre des Morts Tibétain, ou les expériences d'après la mort dans le plan du Bardo, suivant la version anglaise du Lama Kazi Dawa Samdup, éditée par le Dr W. Y. Evanswentz. Traduction française de Marguerite La Fuente, précédée d'une préface de M. Jacques Bacot.
In: Revue néo-scolastique de philosophie. 39ᵉ année, Deuxième série, n°52, 1936. p. 568. … ; (en ligne),
URL : https://www.persee.fr/doc/phlou_0776-555x_1936_num_39_52_7865_t1_0568_0000_2
  Joop-le-philosophe | Sep 13, 2019 |
The Tibetan Book of the Dead is one of the texts that, according to legend, Padma-Sambhava was compelled to hide during his visit to Tibet in the late 8th century. The guru hid his books in stones, lakes, and pillars because the Tibetans of that day and age were somehow unprepared for their teachings. Now, in the form of the ever-popular Tibetan Book of the Dead, these teachings are constantly being discovered and rediscovered by Western readers of many different backgrounds--a phenomenon which began in 1927 with Oxford's first edition of Dr. Evans-Wentz's landmark volume. While it is traditionally used as a mortuary text, to be read or recited in the presence of a dead or dying person, this book--which relates the whole experience of death and rebirth in three intermediate states of being--was originally understood as a guide not only for the dead but also for the living. As a contribution to the science of death and dying--not to mention the belief in life after death, or the belief in rebirth--The Tibetan Book of the Dead is unique among the sacred texts of the world, for its socio-cultural influence in this regard is without comparison.
  PSZC | Mar 24, 2019 |
> Le Livre des Morts tibétain ou Bardo Thôdol est une excroissance singulière du bouddhisme Mahayana et l'un des livres les plus extraordinaires qui soit, depuis qu'il y a des livres et des gens pour les lire ou les réciter. Sans équivalent dans aucune école bouddhique, ni dans aucune autre civilisation (à l'exception peut-être du Livre des morts égyptiens), il développe l'enseignement du Bouddha sur un point suprêmement intéressant, puisqu'il décrit, en détail, la destinée post mortem de l'âme humaine. Selon ce texte, sans doute aussi ancien que le bouddhisme au Tibet, un seul et même courant, de nature fondamentalement onirique, nous tient captifs dans cette vie et dans l'autre, laquelle est nommée bardo – état intermédiaire entre la mort et une nouvelle naissance.

Des apparitions – déités radieuses ou courroucées, bodhisattva ou rakshasa (démons) mangeurs de chair – surgissent dans le bardo, accompagnées, pour ces dernières, d'éclairs, tonnerre, précipices effroyables, vents mugissants, pluies torrentielles. Conformément à la doctrine de l'anatta, toutes ces apparitions sont de la nature du rêve, elles sont dépourvues de noyau, de moi, de substance, et c'est ainsi qu'elles doivent être considérées. Ce ne sont, enseigne le Livre des Morts, que des projections de nos «formes-pensées». L'esprit, chose extrêmement collante dans la vie, continue à nous coller aux basques dans la mort. Si le défunt parvient à comprendre qu'il n'est confronté à rien de substantiel dans le bardo mais seulement aux productions de son propre esprit, il connaîtra la vérité. Il réalisera sa véritable nature, qui est «l'intelligence nue et sans tache, vide, transparente, sans circonférence ni centre », pareille au ciel illimité. le processus onirique prendra fin. Ce sera l'Éveil.

Mais si le défunt, emporté irrésistiblement par le tourbillon karmique, ne parvient pas à se reconnaître lui-même dans le clair miroir que lui tend la mort, il devra poursuivre son périple, descendant par étapes dans les sphères toujours plus obscures et emberlificotées du bardo, avant de retomber, en bout de chaîne, dans l'une de ces chausse-trapes que nous nommons matrice, de formes et couleurs diverses, où le phénomène de la vie se cristallisera à nouveau, selon des conditions produites par ses actes passés. Il aura raté l'occasion.

Entre la vie d'ici et celle du bardo, telle que nous la présente le texte tibétain, il n'existe aucune différence de nature, tout au plus une différence de degré comme si la mort, donnant libre cours au rêve, lui permettait enfin de s'épancher librement, sans se déchirer aux arêtes tranchantes de la vie.

Dans la mythologie grecque, Hypnos, personnification du sommeil, qui tient à la main des fleurs de pavot, est le frère jumeau de Thanatos, la mort. Hypnos et Thanatos, rêve et mort, sont l'un et l'autre enfants de Nyx, la nuit. Ils se tiennent par la main comme deux bons amis.

La mort est un rêve au large, désamarré, qui s'enfonce de plus en plus profondément dans les replis de l'inconscient, qui va voir plus loin que nos rêves nocturnes, dans des lieux dont la conscience de veille ne peut avoir la moindre idée.

En résumé, le vivant et le défunt sont fondamentalement à même enseigne : ni les uns ni les autres ne voient les choses comme elles sont. Ils les rêvent. --Hervé Clerc
____________________
Source : Hervé Clerc, Les choses comme elles sont: Une initiation au bouddhisme ordinaire, Gallimard (pp. 134-6)
  Joop-le-philosophe | Jan 22, 2018 |
Tedious. I felt like I had to mine the information out with a chisel and brush. The information is the treasure, the clumsy writing and unfortunate selection of vocabulary is the sand and clay. ( )
  Annmarie_Banks | Jan 26, 2014 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (4 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
W. Y. Evans-Wentzautore primariotutte le edizionicalcolato
Dawa-Samdup, Lama KaziTraduttoreautore principaletutte le edizioniconfermato
Govinda, Lama AnagarikaPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Hull, R. F. C.Traduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Jung, Carl GustavCollaboratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Lopez, Donald S., Jr.Prefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato
Woodroffe, JohnPrefazioneautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
'Thou shall understand that it is a science most profitable, and
passing all other sciences, for to learn to die. Fora man to know
that he shall die, that is common to all men ; as much as there is
no man that may ever live or he hath hope or trust thereof; but
thou shall find full few that have Ihis cunning to learn to die. . . .
1 shall give tlicc the mystery of this doctrine; the which shall
profit Ihec greatly to the beginning of ghostly health, and to
a stable fundament of all virtues.'— Orologium Safientiae.
' Against his will he dieth that hath not learned to die. Learn
to die and thou shall learn to live, for there shall none learn to
live that hath not learned to die.'—Tour* of ail Tonics: and
Ttachtth a Man for to Die.
The Book o/ifie Craft of Dying (Comper's Edition).
' Whatever is here, that is there ; what is there, the same is
here. He who seeth licrc as different, mectcth death after death.
' By mind alone this is to be realized, and [then] there is no
difference here. From death to death he goeth, who seeth as if
there is difference here.'—Kalha Upanishad, iv. lo-n (Swami
Sliarvananda's Translation).
The phenomena of life may be likened unto a dream, a phantasm, a bubble, a shadow, the glistening dew, or lightning flash;  and thus they ought to be contemplated -- The Buddha, in "The Immutable Sutra"
Dedica
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
IN MEMORY OF
MY DECEASED FATHER AND MOTHER
I DEDICATE
THIS BOOK TO MY TEACHERS
BOTH SECULAR AND RELIGIOUS
IN EUROPE AND AMERICA
AND THROUGHOUT
THE ORIENT
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Introduction: This is one of the half-dozen really great books of all time.
Preface: In this book I am seeking--so far as possible--to suppress my own views and to act simply as the mouthpiece of a Tibetan sage, of whom I was a recognized disciple.
Foreword:  The thought of death suggests two questions.
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
This (abridged) edition of "The Tibetan Book of the Dead" edited by Evans-Wentz, contains different source material and very different editorial content from the abridged edition by Thurman. Neither is it the same as the first complete English translation, issued much later by Penguin Classics and other publishers. It is also a totally different work from "The Tibetan Book of the Great Liberation: Or the Method of Realizing Nirvana through Knowing the Mind". Please do NOT combine with any of these other books, unless you are willing to separate and re-combine them properly again. There are well over a thousand copies.
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

The Tibetan Book of the Dead is one of the texts that, according to legend, Padma-Sambhava was compelled to hide during his visit to Tibet in the late 8th century. The guru hid his books in stones, lakes, and pillars because the Tibetans of that day and age were somehow unprepared for their teachings. Now, in the form of the ever-popular Tibetan Book of the Dead, these teachings are constantly being discovered and rediscovered by Western readers of many different backgrounds--a phenomenon which began in 1927 with Oxford's first edition of Dr. Evans-Wentz's landmark volume. While it is traditio

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.73)
0.5 1
1
1.5 1
2 7
2.5
3 20
3.5 2
4 21
4.5
5 21

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 204,249,915 libri! | Barra superiore: Sempre visibile