Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Dialoghi marini, degli dei e delle cortigiane

di Lucian

Altri autori: Vedi la sezione altri autori.

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
841318,069 (3.39)3
Lucian of Samosata was a rhetorician and satirist who wrote in the Greek language. He is noted for his witty and scoffing nature. Although he wrote solely in Greek, he was ethnically Assyrian. Living at the height of the Roman Empire, the audience Lucian wrote for was hardly shocked by these short dialogues of the Greek hetaerae. However, two millenia of ensuing prudery made it impossible to acknowledge this part of the Lucian corpus, a set of humorous vignettes set in the context of the 'oldest profession,' let alone translate it into a vernacular language. These comedic sketches are timeless: working girls competing for clients, dishing gossip and candid tips of the trade, men trying to keep their girls' attention with expensive gifts. It also portrays the dark side of the hetaera's life: out-of-control parties, blowhard men, and putting up with rough treatment by clients… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 3 citazioni

This is a collection of 15 short dialogs among courtesans & their circle - lovers, mothers, and others... They're just little snapshots, a few pages. Very candid and earthy. Lots of art-deco type illustrations with bare breasts and bare asses. I didn't get any profound meaning out of this but it is a wonderfully lively portrayal of a facet of the society of Lucian's time. ( )
  kukulaj | Aug 16, 2017 |
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (9 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Lucianautore primariotutte le edizionicalcolato
Bachem, BeleIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Cullen, CharlesIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Daniels, GuyTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
DegasIllustratoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Fischer, CarlTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Grau, SergiTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato
Louys, PierreTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Aetas (2)
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Well, Corinna, you see now that it wasn't so terrible to lose your virginity.
Citazioni
Ultime parole
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
(Click per vedere. Attenzione: può contenere anticipazioni.)
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Lucian of Samosata was a rhetorician and satirist who wrote in the Greek language. He is noted for his witty and scoffing nature. Although he wrote solely in Greek, he was ethnically Assyrian. Living at the height of the Roman Empire, the audience Lucian wrote for was hardly shocked by these short dialogues of the Greek hetaerae. However, two millenia of ensuing prudery made it impossible to acknowledge this part of the Lucian corpus, a set of humorous vignettes set in the context of the 'oldest profession,' let alone translate it into a vernacular language. These comedic sketches are timeless: working girls competing for clients, dishing gossip and candid tips of the trade, men trying to keep their girls' attention with expensive gifts. It also portrays the dark side of the hetaera's life: out-of-control parties, blowhard men, and putting up with rough treatment by clients

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.39)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 1
4 5
4.5
5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 203,234,906 libri! | Barra superiore: Sempre visibile