Mishima in Translation

ConversazioniAsian Fiction & Non-Fiction

Iscriviti a LibraryThing per pubblicare un messaggio.

Mishima in Translation

Questa conversazione è attualmente segnalata come "addormentata"—l'ultimo messaggio è più vecchio di 90 giorni. Puoi rianimarla postando una risposta.

1JoseBuendia Primo messaggio
Mar 6, 2007, 11:28 am

I have read just about everything Yukio Mishima has written that has been translated into English. Does anyone know of any new translations that are coming out?

Also, is anyone aware of translations of Mishima's works that are in Spanish or French but that are not available in English?

2GYKM
Modificato: Gen 23, 2012, 10:03 pm

The last novel of his that was translated into English was "Silk and Insight" in 1998. His plays were being translated into English as late as 2002 with "My Friend Hitler" and in 2007 with "The Black Lizard," when US and UK theatre companies were interested in performing his work.

Meanwhile, there are many French, Spanish and/or Italian translations available that have no counterpart in English:

1944 - "The Forest in Full Bloom" / "La foresta in fiore"
1950 - "The Blue Period" / "L'età verde" / "Los años verdes"
1954 - "The Room with a Locked Door" / "Una stanza chiusa a chiave"
1957 - "The Faltering of Virtue" / "Una virtu vacillante"
1961 - "The Sport of Beasts" / "Trastulli di animali"
1962 - "The Beautiful Star" / "Stella meravigliosa"
1965 - "The Music" / "Musica" in Spanish
1967 - "Evening Dress" / "Abito da sera"