Desiderata
ConversazioniCommon Knowledge, WikiThing, HelpThing
Iscriviti a LibraryThing per pubblicare un messaggio.
Questa conversazione è attualmente segnalata come "addormentata"—l'ultimo messaggio è più vecchio di 90 giorni. Puoi rianimarla postando una risposta.
1timspalding
I'm starting a thread to keep track of series and other CK that need work, for myself or others.
2timspalding
ACFW Carol Award
https://www.librarything.com/bookaward/ACFW+Carol+Award
https://www.acfw.com/carol/carol_winners_2018
Pretty rich award. Only 2012 was done.
https://www.librarything.com/bookaward/ACFW+Carol+Award
https://www.acfw.com/carol/carol_winners_2018
Pretty rich award. Only 2012 was done.
4gilroy
https://www.librarything.com/groups/inallseriesness
What about the group that's series specific?
What about the group that's series specific?
5norabelle414
>4 gilroy: Because he's not limiting it to series, I think. Though it might be useful to have a thread over there that points both here and to the "new features" topics.
7Cynfelyn
>6 timspalding: I think we've gotten too pidgeon holed
To open it out a bit, please can we have the new "Warnings and disambiguations" field on the tag combination CK pages localizable by language?
Several of the warnings already filled in are to do with the same word having different meanings in different languages, and therefore not appropriate for combination. For example, 'ropa': "Czech - petroleum; Icelandic - to belch; Spanish - clothes". The 'ropa' content was created on the .com (English) site, http://www.librarything.com/tag/detail/ropa#combinations, but is not carried across to the other language sites, so is not available for localization, including the languages referred to:
http://cz.librarything.com/tag/detail/ropa#commonknowledge
http://is.librarything.com/tag/detail/ropa#commonknowledge
http://www.librarything.es/tag/detail/ropa#commonknowledge
PS. What is the practical difference between the #combinations and #commonknowledge pages?
To open it out a bit, please can we have the new "Warnings and disambiguations" field on the tag combination CK pages localizable by language?
Several of the warnings already filled in are to do with the same word having different meanings in different languages, and therefore not appropriate for combination. For example, 'ropa': "Czech - petroleum; Icelandic - to belch; Spanish - clothes". The 'ropa' content was created on the .com (English) site, http://www.librarything.com/tag/detail/ropa#combinations, but is not carried across to the other language sites, so is not available for localization, including the languages referred to:
http://cz.librarything.com/tag/detail/ropa#commonknowledge
http://is.librarything.com/tag/detail/ropa#commonknowledge
http://www.librarything.es/tag/detail/ropa#commonknowledge
PS. What is the practical difference between the #combinations and #commonknowledge pages?
8timspalding
To open it out a bit, please can we have the new "Warnings and disambiguations" field on the tag combination CK pages localizable by language?
Hmmm. The localization means only one language will see it. I'd think this is something you want everyone in on. So add words in there like "For example, 'ropa': "Czech - petroleum; Icelandic - to belch; Spanish - clothes."
PS. What is the practical difference between the #combinations and #commonknowledge pages?
What do you mean?
Hmmm. The localization means only one language will see it. I'd think this is something you want everyone in on. So add words in there like "For example, 'ropa': "Czech - petroleum; Icelandic - to belch; Spanish - clothes."
PS. What is the practical difference between the #combinations and #commonknowledge pages?
What do you mean?
9gilroy
>7 Cynfelyn: >8 timspalding: I think they are asking to DElocalize it, because right now it is localized and not being seen anywhere other than .com
10Cynfelyn
>8 timspalding: "I'd think this is something you want everyone in on".
Yes, absolutely. Cross-language author and work CK is reported as "Information from the (language) Common Knowledge. Edit to localize it to your language." I'm suggesting that the "Warnings and disambiguations" field could usefully be treated the same. At the moment content only appears on the language site it is created on, with members on other language sites having no idea that content exists.
"What do you mean?"
Please ignore that. I see that I got in a muddle.
Yes, absolutely. Cross-language author and work CK is reported as "Information from the (language) Common Knowledge. Edit to localize it to your language." I'm suggesting that the "Warnings and disambiguations" field could usefully be treated the same. At the moment content only appears on the language site it is created on, with members on other language sites having no idea that content exists.
"What do you mean?"
Please ignore that. I see that I got in a muddle.