Aimée Sommerfelt (1892–1975)
Autore di La strada per Agra
Sull'Autore
Serie
Opere di Aimée Sommerfelt
Morten og Monica 3 copie
Trulte i toppform 2 copie
Trulte 1 copia
16 år 1 copia
Martin und Monika 1 copia
Lisbeth 1 copia
TYTTÖ SEIKKAILEE 1 copia
Országúton, Indiában regény 1 copia
Opere correlate
Mitt skattkammer. b.9 Gjennom tidene — A cura di — 9 copie
Mitt skattkammer. b.2 Les for meg mor — A cura di — 6 copie
Etichette
Informazioni generali
- Nome canonico
- Sommerfelt, Aimée
- Data di nascita
- 1892-04-02
- Data di morte
- 1975-08-07
- Luogo di sepoltura
- Vår Frelsers Gravlund, Oslo, Norway
- Sesso
- female
- Nazionalità
- Norway
- Luogo di nascita
- Oslo, Norway
- Luogo di morte
- Oslo, Norway
- Luogo di residenza
- Oslo, Norway
- Attività lavorative
- children's book author
young adult writer
translator
columnist - Relazioni
- Dedichen, Henrik (father)
Nyblin, Antoinette (mother)
Sommerfelt, Alf (husband)
Heiberg, Hans (cousin)
Sommerfelt, Wenche (daughter)
Sommerfelt, Annelise (daughter) (mostra tutto 7)
Sommerfelt, Axel (son) - Breve biografia
- Aimée Sommerfelt, née Dedichen, was born in Oslo, Norway. After studying in Paris, she became an authorized French translator. She began writing children's books and made her debut with the novel Stopp tyven! (Stop, Thief!) in 1934. For 30 years she wrote a regular column in the magazine Alle kvinners (All Women), in which she gave advice about parenting and children. She was most famous for her 1959 work, The Road to Agra, which became an international bestseller. It was translated into English and was her first book to be published in the USA, where it won the Jane Addams Children's Book Award.
Utenti
Recensioni
Liste
Premi e riconoscimenti
Potrebbero anche piacerti
Autori correlati
Statistiche
- Opere
- 19
- Opere correlate
- 3
- Utenti
- 218
- Popolarità
- #102,474
- Voto
- 4.0
- Recensioni
- 3
- ISBN
- 24
- Lingue
- 7
While I had fond memories of reading it as a child, it did not translate well for an adult. For one thing, it was an extremely preachy book, making anyone who was not poor look like a mean person. At the end of the story there is much about how the kind people from overseas are sending money to help all the poor people in India. I thought it was somewhat offensive, almost like a book of propaganda.
Take out the sermons, and it's not bad.… (altro)