Thomas Roscoe (1791–1871)
Autore di Landscape Annual for 1831, The tourist in Italy
Sull'Autore
Nota di disambiguazione:
(eng) See also articles on Thomas Roscoe in DNB and ODNB.
Opere di Thomas Roscoe
The tourist in Spain. Andalusia 3 copie
The Italian Novelists: Selected from the Most Approved Authors in That Language; from the Earliest Period Down to the… — Traduttore — 1 copia
The Novelist’s Library, 19 v 1 copia
The Remembrance 1 copia
The Juvenile Keepsake 1830 1 copia
The Juvenile Keepsake 1829 1 copia
The Remembrance ... 1831- 1 copia
Belgium: in a picturesque tour 1 copia
The Spanish Novelists: Don Juan Manuel. Mendoza. Mateo Aleman. Miguel De Cervantes Saavedra (2018) 1 copia
The tourist in Spain and Morocco 1 copia
The tourist in France 1 copia
Wanderings and Excursions in South Wales; including the Scenery of the River Wye [together with] Wanderings and… (1836) 1 copia
Juvenile Keepsake 1 copia
The German Novelists 1 copia
Opere correlate
Storia pittorica della italia dal risorgimento delle belle arti fin presso al fine del XVIII secolo (1828) — Traduttore, alcune edizioni — 9 copie
Etichette
Informazioni generali
- Data di nascita
- 1791-06-23
- Data di morte
- 1871-09-24
- Sesso
- male
- Nazionalità
- UK
- Luogo di nascita
- Liverpool, England, UK
- Luogo di morte
- London, England, UK
- Istruzione
- Dr. W. Shepherd (private tutor)
Mr. Lloyd (private tutor) - Attività lavorative
- author
translator - Nota di disambiguazione
- See also articles on Thomas Roscoe in DNB and ODNB.
Utenti
Recensioni
Potrebbero anche piacerti
Autori correlati
Statistiche
- Opere
- 25
- Opere correlate
- 6
- Utenti
- 38
- Popolarità
- #383,442
- Voto
- 3.9
- Recensioni
- 1
- ISBN
- 8
- Lingue
- 1
When I picked up Roscoe's The Pleasant History of Reynard the Fox as part of my research for my masters dissertation, which examined three centuries of children's retellings of the Reynard story in the Anglophone world, I was immediately struck by the strong textual similarity between it and Felix Summerly's 1846 The Most Delectable History of Reynard the Fox. Many passages in the two works were identical, and many others were almost identical, leading me to suppose that the Summerly must have been a source for this edition. The preface here, which goes into great detail about the history of Reynard in German, Dutch and English editions, does not mention Summerly however, but rather maintains that the present version comes, through various channels, from the German version of Reynard contained in the Lubeck incunabula of 1498. This led me to look a little further, and I then realized that this 1873 edition was in fact taken from Roscoe's earlier translation, mentioned above, meaning that it was Roscoe who influenced Summerly, rather than the other way around. It's worth noting that although this presentation is clearly meant for children - something attested to not only by the copious illustrations, but by contemporary reviews of the book in such publications as The Westminster Review (Jan, 1873) - that Roscoe's original translation was very much meant for adults. It does not appear that the text has been changed much, between the two, making this one of the few children's Reynards of the Victorian era that still included some of the bawdier elements to be found in the traditional adult versions. This is an enjoyable version, and well worth the time of any reader who enjoys Reynard stories, or who appreciates beautiful Victorian bindings and book illustration.… (altro)