Foto dell'autore

Nukila Amal

Autore di The Original Dream

3 opere 85 membri 3 recensioni

Sull'Autore

Comprende il nome: Nukila Amal

Opere di Nukila Amal

Etichette

Informazioni generali

Data di nascita
1971-12-26
Sesso
female
Nazionalità
Indonesia
Luogo di nascita
Ternate, Indonesia

Utenti

Recensioni

An exercise in style over substance.
 
Segnalato
amanda4242 | 2 altre recensioni | Jul 5, 2021 |
The Original Dream by Nukila Amal, translated by Linda Owens The writing was beautiful but I lost the overall point of the story. It never felt like I found the revelation it was adding up to which left me with a feeling of disappointment after a promising ride.
Along the way, the book was quite pleasant to read. The author changed from the third person point of view in the chapters about Maya's life and second person point of view in the chapters that are in her dreams, leaving a clear distinction between them and alleviating the reader from any sort of confusion about whether you were in reality. I really liked the way she did that because though it should eventually have been made obvious by events and characters that are only in one or the other, the style choice made it easier on me.
Her life and her dreams were both interesting and fun to read about. Maya's dreams included parts of her real life but also distortions of it, delusions and sense sometimes in a single scene. Each scene was written in a way that propelled the plot forward, challenging Maia in the dream or Maya in real life to see things differently, or at least contemplate the differences.
The writing is gorgeous and this book had one of my favorite openings ever.

My father is a moon orchid, white, from the jungle. My mother is a red rose in the garden, near the fence. They met one morning in the port. Gave birth to me. Pink baby frangipani. A funerary flower.

Isn't that just gorgeous? I  get how it's also kind of nonsense, but it sets up a certain expectation of how the story will be told. The first chapter goes on this way, metaphorically talking about her parents and ancestors and there's a place where she goes through a photo album that is written in this romanticized way that just pulls at me. It was such a strong beginning. I had felt like it was all adding up to some revelation of who Maya or Maia was or what her place in the world was and then I felt like it just fizzled away in the last chapter. I did't get it.
That said, don't let it or the rating distract from trying the book out alone. It was only that the end doesn't make the plot clear but some stories just beautifully meander around and it's still nice to read. I would definitely read this again over several classics I was forced to read throughout college. I would read it before Dickens, for sure.
… (altro)
 
Segnalato
Calavari | 2 altre recensioni | Apr 5, 2018 |
I really wanted to like this book. I love Haruki Murakami's surrealism and hoped this would be similar. It is sadly a waste of time and I am disappointed that I wasted my Kindle December pick on this. The book is tedious and repetitive. I read until the 33% mark and gave up on there being anything like a plot or even a point to the ramblings. I skimmed the rest of the book to the end and it stayed the same, a series of unrelated thoughts and random sentences.
½
 
Segnalato
yrizaria | 2 altre recensioni | Dec 9, 2016 |

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Linda Owens Translator

Statistiche

Opere
3
Utenti
85
Popolarità
#214,931
Voto
½ 1.7
Recensioni
3
ISBN
4
Lingue
2

Grafici & Tabelle