Immagine dell'autore.

Ludovikito (1918–2005)

Autore di Kun gradaj paŝoj eksterlanden!

25+ opere 44 membri 3 recensioni 2 preferito

Sull'Autore

Comprende i nomi: Ito Kanzi, Ito Kanzi,

Nota di disambiguazione:

(epo) https://www.liberafolio.org/arkivo/www.liberafolio.org/2005/persone/ludovikito/

Fonte dell'immagine: via liberafolio.org

Opere di Ludovikito

Unuaj libroj por Esperantistoj — A cura di — 3 copie
De Patronia al Ŝekspir' — A cura di — 3 copie
Kun gradaj paŝoj eksterlanden! — A cura di — 3 copie
historieto de esperanto (1998) 2 copie
Mortinta, sed senmorta! — A cura di — 2 copie
Klopodis organizi, sed vane! — A cura di — 2 copie
Tamen la afero progresas! — A cura di — 2 copie
Antaŭen al la laboro! — A cura di — 2 copie
De Jeĥezkel al Malaĥi — A cura di — 2 copie
De Josuo al Jeremia — A cura di — 2 copie
Leteroj de Sebert al Ludoviko — A cura di — 2 copie

Opere correlate

Fabeloj de Andersen — A cura di, alcune edizioni7 copie

Etichette

Informazioni generali

Utenti

Discussioni

Bibliographie in Zwischen �t�p� und Wirklichkeit: Konstruierte Sprachen für die gl�b�l�s�rt� Welt (Giugno 2012)
Premioj kaj honoroj - unupaj ligiloj in Esperanto! (Marzo 2012)

Recensioni

Recenzoj
Citaĵo
„ La klopodo rehavigi la fontojn de la lingvo estas entrepreno subteninda. Sed ĝi ne estas facila, ĉar la hodiaŭuloj bezonas klarigojn kaj komentojn. La nuna verko tial plenumas sian taskon apenaŭ duone : ĝi ne donas la historiajn kaj filologiajn (eĉ ne bibliografiajn) klarigojn nek ebligas senperan impreson pri tiuj fontoj. La prezentitaj unuaj libroj estas la Esperanta traduko de la rusa Unua Libro (parte farita de Zamenhof por la Krestomatio, kaj kompletigita en la aldono al la fotorepreso de Setälä el 1948), la Dua Libro de l' Lingvo Internacia (1888) kaj ĝia Aldono (1888). Estas konate, ke la Unua Libro varias en siaj diversaj eldonoj (R, P, F, G) zamenhofaj. Tial efika estus nur la represo de tiu kunigita kvaropo (la germana reaperis en 1968) kun kompara filologia studo, kaj la Dua Libro kaj la Aldono (iam jam represita en 1925) nepre estus devintaj aperi kiel fotorepreso. Eĉ malatentante tiujn teknikajn mankojn (aŭ ĉu tamen ili rezultas el diletantismo de la nekonata - ĉu fikcia? - editoro?) oni ne klare kaptas la celon de la verko : ĉiuj ĝiaj tekstoj (escepte de la praekzercaro de la Dua Libro) estas facile atingeblaj en la Krestomatio kaj la Originala Verkaro. La riproĉo pri diletantismo konfirmiĝas per legado de la diversaj postparoloj : ili havas nuran felietonan karakteron. Mi bedaŭrus, se la projektata serio de plena verkaro de Zamenhof estus daŭrigata en la sama maniero. ”
— novembro 1973, Reinhard Haupenthal, Esperanto, 815 (11), p. 195
… (altro)
 
Segnalato
Erfgoedbib | 1 altra recensione | Jan 17, 2023 |
Recenzoj
Citaĵo
„ Tiu ĉi estas la naŭa kaj lasta volume de Zamenhof-dokumentaro : leteroj kaj artikoloj el la jaroj 1909-1917 (mortojaro de Zamenhof). Ĉio estas kompilia kronologie laŭ diversaj fontoj, inter kiuj la Leteroj de L.L. Zamenhof de Waringhien, la Originala Verkaro de Dietterle, kolekto Haupenthal, ktp. Ĝis sia vivfino Zamenhof havis fidon en la humaneco de la homaro, fido tiel naive esprimita en La Espero. ”
— decembro 1981, Norbert Barthelmess, Sennaciulo, 12 (919), paĝo 102… (altro)
 
Segnalato
Erfgoedbib | Jan 16, 2023 |
Recenzoj
Citaĵo
„ La klopodo rehavigi la fontojn de la lingvo estas entrepreno subteninda. Sed ĝi ne estas facila, ĉar la hodiaŭuloj bezonas klarigojn kaj komentojn. La nuna verko tial plenumas sian taskon apenaŭ duone : ĝi ne donas la historiajn kaj filologiajn (eĉ ne bibliografiajn) klarigojn nek ebligas senperan impreson pri tiuj fontoj. La prezentitaj unuaj libroj estas la Esperanta traduko de la rusa Unua Libro (parte farita de Zamenhof por la Krestomatio, kaj kompletigita en la aldono al la fotorepreso de Setälä el 1948), la Dua Libro de l' Lingvo Internacia (1888) kaj ĝia Aldono (1888). Estas konate, ke la Unua Libro varias en siaj diversaj eldonoj (R, P, F, G) zamenhofaj. Tial efika estus nur la represo de tiu kunigita kvaropo (la germana reaperis en 1968) kun kompara filologia studo, kaj la Dua Libro kaj la Aldono (iam jam represita en 1925) nepre estus devintaj aperi kiel fotorepreso. Eĉ malatentante tiujn teknikajn mankojn (aŭ ĉu tamen ili rezultas el diletantismo de la nekonata - ĉu fikcia? - editoro?) oni ne klare kaptas la celon de la verko : ĉiuj ĝiaj tekstoj (escepte de la praekzercaro de la Dua Libro) estas facile atingeblaj en la Krestomatio kaj la Originala Verkaro. La riproĉo pri diletantismo konfirmiĝas per legado de la diversaj postparoloj : ili havas nuran felietonan karakteron. Mi bedaŭrus, se la projektata serio de plena verkaro de Zamenhof estus daŭrigata en la sama maniero. ”
— novembro 1973, Reinhard Haupenthal, Esperanto, 815 (11), p. 195
… (altro)
 
Segnalato
Erfgoedbib | 1 altra recensione | May 30, 2022 |

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

L. L. Zamenhof Author, Contributor
H. Sebert Contributor
É. Javal Contributor

Statistiche

Opere
25
Opere correlate
1
Utenti
44
Popolarità
#346,250
Voto
4.0
Recensioni
3
ISBN
1
Preferito da
2