Immagine dell'autore.

Emily Dickinson (1830–1886)

Autore di Tutte le poesie

497+ opere 25,086 membri 243 recensioni 248 preferito

Sull'Autore

Emily Dickinson was born in Amherst, Massachusetts on December 10, 1830. Although one of America's most acclaimed poets, the bulk of her work was not published until well after her death on May 15, 1886. The few poems published in her lifetime were not received with any great fanfare. After her mostra altro death, Dickinson's sister Lavinia found over 1,700 poems Emily had written and stashed away in a drawer -- the accumulation of a life's obsession with words. Critics have agreed that Dickinson's poetry was well ahead of its time. Today she is considered one of the best poets of the English language. Except for a year spent at Mount Holyoke Female Seminary in South Hadley, Dickinson spent her entire life in the family home in Amherst, Massachusetts. She never married and began to withdraw from society, eventually becoming a recluse. Dickinson's poetry engages the reader and requires his or her participation. Full of highly charged metaphors, her free verse and choice of words are best understood when read aloud. Dickinson's punctuation and capitalization, not orthodox by Victorian standards and called "spasmodic" by her critics, give greater emphasis to her meanings. (Bowker Author Biography) mostra meno
Fonte dell'immagine: Wikipedia

Opere di Emily Dickinson

Tutte le poesie (1955) 5,148 copie
Le Stanze di Alabastro (1990) 1,170 copie
Final Harvest: Poems (1961) 1,158 copie
Poesie (1957) 936 copie
Envelope Poems (2016) 215 copie
The Essential Dickinson (1996) 196 copie
Letters of Emily Dickinson (1951) 127 copie
Acts of Light (1980) 116 copie
A Brighter Garden (1990) — Poet — 116 copie
Love Poems (1945) 113 copie
Poems for Youth (1934) 52 copie
Silenzi (1986) 50 copie
On love (1993) 38 copie
Gedichte (1986) 36 copie
The World in a Frame (1989) 35 copie
The Single Hound (2005) 33 copie
Poems 30 copie
Emily Dickinson 29 copie
Gedichten (1986) 27 copie
Woman in White (1991) 24 copie
60 poemas (1998) 21 copie
Poemas Escolhidos (1905) 17 copie
Lettere 1845-1886 (1997) 15 copie
Poesías completas (2013) 14 copie
Emily Dickinson Poems (2015) 14 copie
71 poemas (2003) 12 copie
Alguns Poemas (2002) 12 copie
Gedichten 1 (2005) 12 copie
Gedichten. 2 11 copie
Skies in Blossom (1995) 9 copie
Cien poemas (1997) 9 copie
Sampler (2007) 8 copie
Life: Poem XXI A Book (2016) 8 copie
51 Poesie (1996) 8 copie
Death 8 copie
Verzamelde gedichten (1961) 7 copie
Dietro la porta (1993) 6 copie
Poemas Envelope (2020) 6 copie
48 poesie (1997) 5 copie
Emily Dickinson on Death (2017) 5 copie
Golgatan kuningatar (2004) 5 copie
Two poems 5 copie
Westers (1985) 5 copie
Autumn (2012) 5 copie
Um Livro De Horas (2009) 5 copie
La soledad sonora (2001) 5 copie
Poesie e lettere (2000) 4 copie
Dickinson 4 copie
Dichtungen (2005) 4 copie
Lettere (1995) 3 copie
Brieven (1991) 3 copie
Samlede dikt 2 (2008) 3 copie
Hope is the Thing (2020) 3 copie
Liebesgedichte (2012) 3 copie
MORI POR LA BELLEZA (2019) 3 copie
Poésies complètes (2020) 3 copie
Vulkane 3 copie
Escarmouches (1997) 3 copie
Mie Forti Donne (1994) 3 copie
Obra poética completa (2012) 3 copie
Poems 3 copie
Quarante sept poèmes (1999) 2 copie
Angeli (2017) 2 copie
Obra escogida (2017) 2 copie
Gedichte (1900) 2 copie
Poems 2 copie
Poemas selectos (2006) 2 copie
Nobody 2 copie
Poesie (1998) 2 copie
Poèmes =: Poems (1998) 2 copie
Wiersze wybrane (2000) 2 copie
100 wierszy (1993) 2 copie
Poesie 2 copie
Dikter (1993) 2 copie
Skitne lille hjerte (1995) 2 copie
Oda alabastri 1 copia
Poemas esenciales (2020) 1 copia
Autoportrait au roitelet (1992) 1 copia
Bir Baska Gökyüzü (2018) 1 copia
Correspondance complète (2018) 1 copia
Healing Poetry (2013) 1 copia
Hope 1 copia
diVersi 1 copia
Fogli di poesia (2008) 1 copia
Poemes, 1850-1886 (2022) 1 copia
Brev I Till de närmaste (2016) 1 copia
Selected Poems-Dickinson (1990) 1 copia
Led a ohen (1987) 1 copia
Poemes 1 copia
Poesie 1 copia
Lettere (1995) 1 copia
Poesie (2002) 1 copia
Poesie (2011) 1 copia
Eleven Poems (1988) 1 copia
Dickinson 1 copia
Poems 1 copia
Il cuore in libertà (2017) 1 copia
Pochi amano veramente (2021) 1 copia
Poezje (2013) 1 copia
Alguns Poemas 1 copia
Antología poética (2014) 1 copia
Drugie 100 [sto] wierszy (1995) 1 copia
Una parola 1 copia
Samotność przestrzeni (2019) 1 copia

Opere correlate

Eric Carle's Animals Animals (1989) — Collaboratore — 2,199 copie
One Hundred and One Famous Poems (1916) — Collaboratore, alcune edizioni1,949 copie
The Making of a Poem: A Norton Anthology of Poetic Forms (2000) — Collaboratore — 1,263 copie
Winter Poems (1994) — Collaboratore — 1,184 copie
Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, and Drama (1995) — Collaboratore, alcune edizioni919 copie
Favorite Poems of Childhood (1992) — Collaboratore — 822 copie
The Best Loved Poems of Jacqueline Kennedy-Onassis (2001) — Collaboratore — 546 copie
A Treasury of the World's Best Loved Poems (1961) — Collaboratore — 524 copie
A Pocket Book of Modern Verse (1954) — Collaboratore, alcune edizioni443 copie
Sisters of the Earth: Women's Prose and Poetry About Nature (1991) — Collaboratore — 397 copie
The Rag and Bone Shop of the Heart: A Poetry Anthology (1992) — Collaboratore — 391 copie
Literature: The Human Experience (2006) — Collaboratore — 341 copie
The Penguin Book of Women Poets (1978) — Collaboratore — 297 copie
The Heath Anthology of American Literature, Volume 1 (1990) — Collaboratore, alcune edizioni255 copie
The Penguin Book of Homosexual Verse (1983) — Collaboratore — 236 copie
A Treasury of Poetry for Young People (2008) — Collaboratore — 202 copie
The Art of Losing (2010) — Collaboratore — 199 copie
Love Letters (1996) — Collaboratore — 182 copie
The Civil War: The Second Year Told By Those Who Lived It (2012) — Collaboratore — 172 copie
Erotica: Women's Writing from Sappho to Margaret Atwood (1990) — Collaboratore — 168 copie
American Religious Poems: An Anthology (2006) — Collaboratore — 162 copie
Best Remembered Poems (1992) — Collaboratore — 159 copie
The Faber Book of Beasts (1997) — Collaboratore — 141 copie
A Comprehensive Anthology of American Poetry (1929) — Collaboratore — 129 copie
Witches' Brew (2002) — Collaboratore — 126 copie
The Penguin Book of Women's Humour (1996) — Collaboratore — 119 copie
The Standard Book of British and American Verse (1932) — Collaboratore — 116 copie
Soul: An Archaeology--Readings from Socrates to Ray Charles (1994) — Collaboratore — 101 copie
Twentieth-Century American Poetry (1777) — Collaboratore — 97 copie
The Norton Book of Friendship (1991) — Collaboratore — 96 copie
Poets of the Civil War (2005) — Collaboratore — 94 copie
Poems to See By: A Comic Artist Interprets Great Poetry (2020) — Collaboratore — 92 copie
Poems Between Women (1997) — Collaboratore — 92 copie
Storytelling and Other Poems (1949) — Collaboratore — 91 copie
The Virago Book of Wicked Verse (1992) — Collaboratore — 82 copie
The Everyman Anthology of Poetry for Children (1994) — Collaboratore — 72 copie
The Grim Reader: Writings on Death, Dying, and Living On (1997) — Collaboratore — 61 copie
The Vintage Book of American Women Writers (2011) — Collaboratore — 57 copie
Meeting of Minds: First Series (1978) — Subject — 57 copie
The Ecopoetry Anthology (2013) — Collaboratore — 48 copie
Poems of Faith (2002) — Collaboratore — 42 copie
A Golden Land (1958) — Collaboratore — 42 copie
Poetry of Witness: The Tradition in English, 1500-2001 (2014) — Collaboratore — 42 copie
Wat blijft komt nooit terug : eigen en andermans gedichten (1979) — Collaboratore — 35 copie
The Easter Book of Legends and Stories (1947) — Collaboratore — 34 copie
American gothic : An anthology 1787–1916 (1999) — Collaboratore — 26 copie
Constructing Nature: Readings from the American Experience (1996) — Collaboratore — 17 copie
Queer Nature: A Poetry Anthology (2022) — Collaboratore — 15 copie
Fairy Poems (2023) — Collaboratore — 15 copie
Poems of Magic and Spells (1960) — Collaboratore — 14 copie
Great Writers and Poets in Ten Volumes (2007) — Autore — 13 copie
Emily Dickinson (Literature and Life) (1989) — Associated Name — 9 copie
Bright Poems for Dark Days: An Anthology for Hope (2021) — Collaboratore — 9 copie
All Day Long: An Anthology of Poetry for Children (1954) — Collaboratore — 9 copie
Men and Women: The Poetry of Love (1970) — Collaboratore — 8 copie
Cricket Magazine, Vol. 5, No. 7, March 1978 (1978) — Collaboratore — 5 copie
La poesía inglesa románticos y victorianos — Collaboratore — 4 copie
A Gathering of Ghosts: A Treasury (1970) — Collaboratore — 4 copie
Cricket Magazine, Vol. 5, No. 5, January 1978 (1978) — Collaboratore — 3 copie
The Lost Birds: An Extinction Elegy (2022) — Compositore — 3 copie
To You With Love: A Treasury of Great Romantic Literature (1969) — Collaboratore — 2 copie
The Best of American Poetry [Audio] (1997) — Collaboratore — 1 copia

Etichette

Informazioni generali

Utenti

Discussioni

Tallone Editore - Emily Dickinson Poems in Fine Press Forum (Novembre 2021)

Recensioni

Ma secondo voi è normale che io, nonostante sia consapevole che Emily Dickinson sia una delle maggiori poetesse statunitensi, continui a immaginarla nella campagna inglese? Ogni volta che leggevo una delle sue poesie “naturaliste”, la mia mente partoriva pensieri come “che bella descrizione della campagna inglese”. Questo tanto per darvi un'idea dello stato brado della mia mente e del perché vi chiami “prodi seguaci”...

Comunque, parliamo di Emily Dickinson, poetessa americana. Inizierei col dire che la Dickinson era una donna ribelle: cominciò con il rifiutarsi di professarsi pubblicamente cristiana e finì per isolarsi volontariamente nella sua stanza, in modo che i suoi pensieri e le sue poesie fluissero copiose e libere dalla sua mente.

Nonostante il suo isolamento, infatti, la Dickinson avvertiva chiaramente le tensioni del suo tempo: l'abisso che si faceva spazio tra la tradizione e il nuovo individualismo, tra il puritanesimo e il capitalismo. In pochi colsero la portata innovativa delle sue poesie: Thomas Wentworth Higginson, critico dell'Atlantic Monthly con il quale Emily Dickinson instaurò una lunga corrispondenza, definì i suoi versi “spasmodici”. Va anche detto, però, che il poveretto è passato alla storia per non aver capito un tubo della poetessa.

Lei stessa ne era consapevole (e probabilmente l'ha pure, elegantemente e poeticamente, sfottuto un po' per questo), ma si rifiutò di “sistemare” le sue poesie affinché Higginson – e coloro che la pensavano come lui – le trovassero di loro gradimento. A favore del poveruomo va detto, però, che grazie a lui ci sono giunte molte informazioni sulla Dickinson e queste ci hanno aiutato ad avere un'idea più chiara di lei.

Personalmente, sono rimasta folgorata dalla potenza della gioia di vivere e parimenti dall'abisso di dolore che sprigionano i componimenti della Dickinson. Se la sua vita sembrava insostenibilmente monotona, la sua interiorità era fervida e ricca, tanto che la vita della Dickinson si racconta più in termini di riflessioni che in termini di fatti strettamente biografici.

Il mio consiglio è di leggere le sue poesie, almeno una volta nella vita. Nella brevità dei suoi versi è racchiusa una potenza che, secondo me, va provata.
… (altro)
 
Segnalato
lasiepedimore | Sep 19, 2023 |
Emily Dickinson è una figura unica sullo scenario poetico della letteratura mondiale. E’ difficile, se non impossibile, darle una giusta collocazione. Emily sembra appartenere a tutto ed a niente. Gli argomenti di cui si occupa nelle sue poesie fanno parte della topografia della sua mente. Essa esplora sia i suoi pensieri che quelli del mondo in cui si sente immersa. La vita, la natura, l’amore, il tempo, l’eternità sono solo alcune categorie di comodo che ci aiutano a catalogare i suoi pensieri. La natura, con lo scorrere delle sue stagioni, è un tema ricorrente. In particolare l’estate.

Molte sono le poesie dedicate a questa stagione del tempo e della vita nelle quali la Dickinson analizza con passione ed onestà i suoi sentimenti, senza mai perdere di vista i riferimenti universali. Non è possibile leggere nelle sue composizioni, che ammontano a 1775, un sistema filosofico coerente come può essere il caso di poeti come Wordsworth o Yeats. Emily non tenta di dare coerenza ed unità alla sua visione del mondo. Le sue poesie segnano soltanto lo scorrere dei suoi pensieri e delle sue sensazioni nel loro naturale formarsi, imprevisti ed imprevedibili, personali ed universali, riflessivi e creativi. Il tutto è intuito, narrato e scritto in una lingua che ha il taglio di un diamante. Spesso i suoi versi sono aforismi con un significato compresso in maniera tale che per afferrarne il senso è necessario aprirlo e si scopre che i significati sono molteplici, opposti e addirittura contrastanti. Lettura quanto mai ardua e difficile. Ma quando il lettore riesce ad entrare nell’aforisma, lo stesso avverte come una esplosione nella sua mente. Versi che prima erano incomprensibili diventano chiari ed illuminanti. Ho scelto tre poesie legate all’estate per far comprendere al lettore quanto sia complesso il rapporto che Emily stabilisce tra sè e l’essenza della stagione estiva, vista come “qualcosa” di misterioso ed estatico.

A something in a summer’s Day

A something in a summer’s Day
As slow her flambeaux burn away
Which solemnizes me.

Qualcosa in un giorno d’estate
Mentre lentamente i suoi fuochi consuma
Sospende i miei pensieri..

A something in a summer’s noon —
A depth — an Azure — a perfume —
Transcending ecstasy.

Qualcosa in un meriggio d’estate -
Un’intensità - un Azzurro - un profumo -
Che va oltre l’estasi.

And still within a summer’s night
A something so transporting bright
I clap my hands to see —

Ed anche in una notte d’estate
Qualcosa che così radiosamente rapisce
Applaudo nel vederla -

Then veil my too inspecting face
Lets such a subtle — shimmering grace
Flutter too far for me —

Poi nascondo il mio viso curioso
Per paura che una tale sottile - luccicante grazia
Fluttui lontana da me -

The wizard fingers never rest —
The purple brook within the breast
Still chafes it narrow bed

Le dita magiche non riposano mai -
Nel petto il purpureo ruscello
logora incessante il suo scomodo letto -

Still rears the East her amber Flag —
Guides still the sun along the Crag
His Caravan of Red —

Ancora alza l’Oriente la sua ambrata Bandiera -
Guida sempre il sole lungo la Rupe
La sua Rossa Carovana -

So looking on — the night — the morn
Conclude the wonder gay —
And I meet, coming thro’ the dews
Another summer’s Day!

E così - la notte - mentre il mattino
Conclude la lieta meraviglia -
Dalla rugiada uscito vado incontro
Ad un altro Giorno d’estate!

La poesia è tutto un inno a un giorno d’estate dal suo nascere alla sua morte per poi risorgere. Le prime tre strofe descrivono il lento svolgersi del tempo con l’interazione di “a something” e “a summer” appena variata dallo spostamento al verso successivo di “a something”. Nella quarta c’è il timore che una tale meraviglia finisca troppo presto, svanisca prima di riuscire a goderla. Nella quinta e nella sesta le magiche misteriose dita della natura continuano instancabili il loro lavoro, il colore dell’alba riprende il suo corso incessante che ricorda il sangue scorrere veloce nelle vene, per l’emozione di fronte a un tale spettacolo mentre il sole compie il suo giro perenne. Nell’ultima la sintesi di un ciclo che non cesserà mai di stupirci.

Summer shower

A drop fell on the apple tree,
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.

Una goccia cadde sul melo -
un’altra - sul tetto -
mezza dozzina baciarono le gronde -
e fecero ridere gli abbaini -

A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!

Alcune uscirono ad aiutare il ruscello
che andò ad aiutare il mare -
io immaginai se fossero state perle -
che collane si potevano fare -

The dust replaced in hoisted roads,
The birds jocoser sung;
The sunshine threw his hat away,
The orchards spangles hung.

La polvere tornò al suo posto, su strade dissestate -
gli uccelli cantarono più giocosi -
il sole gettò via il cappello -
i cespugli - sparsero lustrini -

The breezes brought dejected lutes,
And bathed them in the glee;
The East put out a single flag,
And signed the fete away.

Le brezze portarono liuti tristi -
e li bagnarono di allegria -
poi l’oriente alzò una sola bandiera,
segno che era finita la festa -

Una prima goccia di pioggia cadde su un melo, un’altra sul tetto; poi molte altre gocce piovvero nella grondaia e bagnarono la parte frontale delle case: è così che si forma la pioggia. Altre gocce di pioggia caddero nel ruscello e lo ingrossarono mentre il ruscello a sua volta è andato ad aumentare l’acqua del mare. La Dickinson dice che aveva immaginato quelle gocce come perle e aveva pensato a quante collane avrebbe potuto fare. La pioggia fa cadere sulle strade dissestate la polvere che prima era nell’aria e gli uccelli hanno potuto felici. Il sole è apparso da dietro le nubi ed i cespugli per le gocce di pioggia sgocciolavano. I venti hanno portato via i pensieri tristi e bagnadonli con allegria mentre dall’orizzonte l’arcobaleno, come una bandiera segnala che la pioggia è ormai finita.

Like Some Old fashioned Miracle

Like some Old fashioned Miracle
When Summertime is done –
Seems Summer’s Recollection
And the Affairs of June

As infinite Tradition
As Cinderella’s Bays –
Or Little John — of Lincoln Green –
Or Blue Beard’s Galleries –

Her Bees have a fictitious Hum –
Her Blossoms, like a Dream –
Elate us — till we almost weep –
So plausible — they seem –

Her Memories like Strains — Review –
When Orchestra is dumb –
The Violin in Baize replaced –
And Ear — and Heaven — numb –



Come Qualche Antiquato Miracolo
Quando la Stagione estiva è finita -
Sembra il Ricordo dell’Estate
E le Avventure di Giugno

Una Tradizione senza fine
Come gli Allori di Cenerentola -
O Little John - di Lincoln Green -
O le Gallerie di Barbablù -

Le sue Api hanno un Ronzio fittizio -
I suoi Fiori, come un Sogno -
Ci esaltano - fin quasi a farci piangere -
Tanto plausibili - sembrano -

Le sue Memorie come Canti - Ritornano -
Quando l’Orchestra è muta -
Il Violino riposto nella Custodia -
E Orecchio - e Cielo - intirizziti -

Le calde e luminose giornate estive, rivissute nella memoria durante i giorni freddi e oscuri dell’inverno, sembrano ormai qualcosa di inafferrabile e lontano, tanto che la loro stessa esistenza ci appare come velata dai contorni di un sogno. E’ il destino dei ricordi degli uomini, il destino ed il ricordo delle cose passate, che sono transitate nelle nostra mente e poi scomparse eprdute definitivamente. L’orchestra della vita è muta perchè l’orecchio e il cielo sono entrambi intirizziti dal gelo della mutata stagione. L’estate resta solo un ricordo, anzi, pare che non sia mai esistita. Se così è per questa stagione sembra che così possa essere anche per una vita vissuta e poi svanita per sempre. Questo Emily non ce lo dice, ma noi possiamo comprenderlo. La sua grandezza consiste, appunto, nel fatto essa riesce a comunicarci anche e sopratutto le cose non dette.
… (altro)
 
Segnalato
AntonioGallo | 36 altre recensioni | May 15, 2021 |
Voce emblematica della poesia americana di inizio novecento, la Dickinson trae spunto dalle immagini della quotidianità per costruire un universo metafisico, dove ogni oggetto e ogni elemento naturale ha una incredibile carica emozionale.
 
Segnalato
cometahalley | 7 altre recensioni | Nov 17, 2013 |

Liste

Premi e riconoscimenti

Potrebbero anche piacerti

Autori correlati

Susan Dickinson Contributor
Joan O'Brien Designer
Lewis S. Mudge Photographer
Chris Tutton Foreword
Will Barnet Illustrator
Martha Dickinson Bianchi Editor, Preface
Conrad Aiken Editor, Introduction
Ted Hughes Editor
Isabelle Arsenault Illustrator
Doris Hauman Illustrator
George Hauman Illustrator
Barbara Lanati Translator
Helen Sewell Illustrator
Peter Verstegen Translator
Marko Fondse Translator
Kate Fielder Cover Photograph
George Gesner Introduction
Rachel Wetzsteon Introduction
Rex Schneider Illustrator
Richard B. Sewall Introduction
Linda Montgomery Cover artist
Christopher Moore Introduction
Bill Greer Illustrator
Barbara de Wilde Cover designer
Marie Angel Illustrator

Statistiche

Opere
497
Opere correlate
86
Utenti
25,086
Popolarità
#841
Voto
4.1
Recensioni
243
ISBN
683
Lingue
21
Preferito da
248

Grafici & Tabelle