Marie Borroff (1923–2019)
Autore di Sir Gawain and the Green Knight (A New Verse Translation)
Sull'Autore
Marie Borroff is Sterling Professor of English, Emeritus, at Yale University.
Fonte dell'immagine: Yale
Opere di Marie Borroff
Sir Gawain and the Green Knight; Patience; and Pearl: Verse Translations (1967) — Traduttore — 352 copie
Opere correlate
Etichette
Informazioni generali
- Altri nomi
- Borroff, Marie Edith
- Data di nascita
- 1923-09-10
- Data di morte
- 2019-07-05
- Luogo di sepoltura
- Boothbay Harbor, Maine, USA
- Sesso
- female
- Nazionalità
- USA
- Luogo di nascita
- New York City, New York, USA
- Luogo di morte
- Branford, Connecticut, USA
- Luogo di residenza
- New York, New York, USA
Chicago, Illinois, USA
Connecticut, USA
Boothbay Harbor, Maine, USA - Istruzione
- University of Chicago (MA)
Yale University (PhD|English literature and philology) - Attività lavorative
- poet
translator
university professor - Relazioni
- Borroff, Edith (sister)
- Organizzazioni
- Yale University
Smith College - Premi e riconoscimenti
- Sterling Professor (Yale University) (first women honored)
- Breve biografia
- Marie Borroff became the first woman to teach in the English Department at Yale, and in 1965 was the first woman appointed to be a professor of English.
She was one of the first two women to be granted tenure in any department in Yale’s Faculty of Arts and Sciences, and in 1991 she became the first woman on the faculty ever to be named a Sterling Professor, the highest honor bestowed on Yale faculty. Her verse translation of Sir Gawain and the Green Knight was first published in 1967; it appeared together with her translations of Patience and Pearl in 2001.
Utenti
Recensioni
Potrebbero anche piacerti
Autori correlati
Statistiche
- Opere
- 9
- Opere correlate
- 4
- Utenti
- 1,062
- Popolarità
- #24,241
- Voto
- 3.8
- Recensioni
- 5
- ISBN
- 12
- Preferito da
- 1
What I encountered was an entirely new poem, in part thanks to Marie Boroff's careful and lyrical translation and excellent introduction. The story and language were a lot more engaging than I remembered, and there were endless subtleties that I (and my teacher) missed the first time round.
When classical and medieval works are taught in high school, I think the sophistication of the authors ends up being overlooked—especially when it comes to a work like Gawain, whose author is working in a centuries-old tradition of medieval romance and writing for a very genre-savvy audience.
So while Gawain is at its heart an entertaining yarn about chivalry and magic, it uses the quest narrative to do a lot more. Embedded in Gawain's story is a deep contemplation of mortality and morality, with the potent figure of the Green Knight at its heart. Both tempter and confessor, he's as knotty and polysemous as the five-point star on Sir Gawain's shield, and even by the end Gawain isn't sure what to make of him—he's both blessing him and politely refusing a dinner invitation. Gawain, too, is more complex than I remembered, with a lot of subtle characterization on the page—especially in the chamber scenes, which were somehow a lot funnier than they were in tenth grade.
So, both a masterpiece and a really fun romp through a medieval fantasy landscape. A quick read for anyone interested what popular literature was like before the invention of the novel.… (altro)