Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Naoko: A Novel (edizione 2004)di Keigo Higashino (Autore), Kerim Yasar (Traduttore)
Informazioni sull'operaNaoko di Keigo Higashino
Japanese Literature (109) Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Trauma and shock generate the interwoven plot of Naoko. As you read, it's all too obvious that Higashino is using the metaphor of PTSD, rationally explained by Monami/Naoko at the end, to unlock not only his central characters' states of mind but that of Japanese society collectively. It's a mesmerizing story whose only possible "flaw" would have been for the author to fail in its conclusion, providing a sappy, sentimental ending. Higashino avoids that with a mild twist that also puts the reader and the main protagonist, Heisuke, into a loop of disturbed consciousness. The story the reader concentrates upon, of course, is that of Heisuke and Monami/Naoko. A bus trip to a ski lodge is ruptured with a horrific accident resulting in the deaths of scores of people, including Naoko. This rupture is between life and death but also is a rupture in the self identity and self conscious narratives of the two "survivors," Heisuke and Monami. Just as a soldier inhibited by "shell shock," "combat fatigue," or PTSD, for Heisuke and Monami, the problem of the novel is how to re-integrate their personalities back into their pre-accident, established self narratives. All this serves as a metaphor for Japanese society collectively. For upon looking a little deeper, you find traumatic disruption occurring at every level in Naoko. Most tellingly of all is the trauma to the families of the instrument of the initial disruptor, Kajikawa. Their shock parallels and echoes that of Heisuke and Monami. As does the trauma inflicted upon the other survivors of the bus accident. Even beyond these, however, are similar displacements and changes occurring among the workers and organization of Heisuke's employer. Hence the friction between tradition and modernity, stasis and change that, in effect, symbolically reaches back to 1853-54 and 1945. That's the "mystery" of Naoko, not merely a pedestrian study of "gender." Sometimes, even authors become vehicles of trauma and change about which they are unaware. Here, too? Not. Note on the Translation: Kerim Yasar's translation is superb. Most of Higashino's works have been translated into English by Alexander O. Smith and many of them have a leaden, assembly line feel. Not Yasar's Naoko, which enjoys a verbal dexterity seemingly beyond the reach of Smith. This is a remarkable book. Fascinating premise well developed. Strong sympathetic characters. Very thought provoking. Great book for a group discussion. I enjoyed the insight into a Japanese way of looking at things. Beautiful ending. I have really liked everything I have read by this author. I hope the translations keep coming. An added note. I read this some years ago and it still haunts me. I work at a library and recommend this often. nessuna recensione | aggiungi una recensione
Appartiene alle Collane EditorialiPremi e riconoscimentiMenzioni
Detective story writer and winner of the prestigious Japan Mystery Writers Association Award, Higashino has created in Naoko a surreal story of a man whose dead wife's soul seems to have taken up residence in his daughter. A funny, poignant and intelligent commentary on gender relations that develops through ingenious plot twists, this novel was a major bestseller in Japan. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)895.635Literature Literature of other languages Asian (east and south east) languages Japanese Japanese fiction 1945–2000Classificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
"Darling, here. I'm here".
With that simple sentence, Higashino takes what was shaping up as a fairly ordinary drama, and gives it a huge twist. Heisuke realises that Naoko has somehow taken over Monami's body, and that it is Monami who has effectively died, not his wife.
Similar situations have been played for laughs in many Hollywood films, but Higashino tells a serious and wrenching tale here. How does a man keep a marriage alive and stay faithful to a wife whom the world perceives is his daughter? How do the two of them navigate the emotional and ethical minefield that this situation presents, not to mention the social expectations of them? How can Heisuke deal with his loneliness as he watches his wife regress back into her childhood and start her life over again, with him on the periphery?
This novel, while not crime fiction, is every bit as complicated and rewarding as you'd expect from this master of Japanese noir, with plenty of twists and turns to keep the most avid mystery fan intrigued. ( )