Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

Dostoevsky

di Eduard Thurneysen

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
12Nessuno1,631,019NessunoNessuno
Dostoevsky's thinking has two poles: life as it is, the world as it goes its way, is one, and the beyond, 'resurrection,' eternity, is the other. Here is man, there is God. This is the central emphasis of Eduard Thurneysen as he considers the great Russian novelist not primarily as a psychologist, metaphysician, or social philospher, but as a theologian of the highest order. Drawing liberally from characters and incidents in Dostoevsky's books, Dr. Thurneysen shows how the apparent triviality of the lives of the men and women in the novels is latent with the secret of a wholly other life. Their hunger and thirst for the eternal, their passion for the infinite, is the essential trait of man for Dostoevsky. Yet no step leads over from man to God, for how would God still be God if man could become God? But if there is no path from us to God, then all the more certainly a path leads from him to us. If we come to Dostoevsky with the question of man, he answers us with the picture of man as nothing but a single great question, the question of the origin of his life, the question of God. Published in German in 1921, Dostoevsky has been translated into French, Italian, and Japanese. This is the first English edition. An added sidelight: Karl Barth has said that his friend Thurneysen was the one who first put me on the trail of . . . Dostoevsky, without whose discovery I would not have been able to write either the first or second draft of the commentary on Romans.… (altro)
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Nessuna recensione
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

Dostoevsky's thinking has two poles: life as it is, the world as it goes its way, is one, and the beyond, 'resurrection,' eternity, is the other. Here is man, there is God. This is the central emphasis of Eduard Thurneysen as he considers the great Russian novelist not primarily as a psychologist, metaphysician, or social philospher, but as a theologian of the highest order. Drawing liberally from characters and incidents in Dostoevsky's books, Dr. Thurneysen shows how the apparent triviality of the lives of the men and women in the novels is latent with the secret of a wholly other life. Their hunger and thirst for the eternal, their passion for the infinite, is the essential trait of man for Dostoevsky. Yet no step leads over from man to God, for how would God still be God if man could become God? But if there is no path from us to God, then all the more certainly a path leads from him to us. If we come to Dostoevsky with the question of man, he answers us with the picture of man as nothing but a single great question, the question of the origin of his life, the question of God. Published in German in 1921, Dostoevsky has been translated into French, Italian, and Japanese. This is the first English edition. An added sidelight: Karl Barth has said that his friend Thurneysen was the one who first put me on the trail of . . . Dostoevsky, without whose discovery I would not have been able to write either the first or second draft of the commentary on Romans.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: Nessun voto.

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 207,074,828 libri! | Barra superiore: Sempre visibile