Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

La Tombe des lucioles di Akiyuki Nosaka
Sto caricando le informazioni...

La Tombe des lucioles (originale 1967; edizione 1988)

di Akiyuki Nosaka

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiCitazioni
1185233,755 (3.91)7
Avant de devenir le ce le bre dessin anime de Takahata Isao, La Tombe des lucioles est une oeuvre magnifique et poignante de l'e crivain Nosaka Akiyuki. L'histoire d'un fre re et d'une soeur qui s'aiment et vagabondent dans l'enfer des incendies tandis que le guerre fait rage : une histoire qui est celle que ve cut Nosaka, a ge de quatorze ans, en juin 1945. Mais Nosaka, c'est aussi un style inimitable, une e criture luxuriante que l'on reconnai t d'abord a son brassage de toutes sortes de voix et de langues. Une prose e tonnante, ample, longue, qui re ussit a concentrer en une seule phrase des couleurs, odeurs et dialogues, secoue e de mots d'argot, d'expressions crues, d'images quasi insoutenables, qui trouvent ici une beaute poe tique et nouvelle.… (altro)
Utente:lithium
Titolo:La Tombe des lucioles
Autori:Akiyuki Nosaka
Info:Philippe Picquier (1988), Poche
Collezioni:La tua biblioteca
Voto:
Etichette:Nessuno

Informazioni sull'opera

Una tomba per le lucciole di Akiyuki Nosaka (1967)

Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

» Vedi le 7 citazioni

Mostra 5 di 5
Me dejo helado este punto de vista de los japoneses sobre lo maa crudo de la guerra, bien escrito, con un primer cuento fuerte y un segundo hasta conciliador si se quiere pero con evidencias de la post guerra, lindo libro ire a ver la tumba de las luciernagas de ghibli ( )
  Enzokolis | Jan 17, 2022 |
Le livre comprend deux nouvelles : La tombe des lucioles et Les Algues d'Amérique, assez diamétralement opposées dans leur style et radicalement différentes dans leur portée.
Les Algues d'Amérique constituent la face B du livre avec une histoire plutôt grinçante et grotesque dans l'évocation délibérément ambivalente du sentiment que nourrissent les Japonais à l'égard des Américains après la seconde guerre mondiale. Sentiment fait de fascination et de haine, de compétition et de mépris.
Mais c'est la première nouvelle-titre qui retient particulièrement l'attention et saisit carrément le lecteur d'effroi par la force de sa narration, le caractère tragique de son histoire largement empruntée aux propres souvenirs d'enfance de Nosaka.
Le décor est celui de l'enfer des bombardements et des incendies qui ravagent Kôbe à la fin de la seconde guerre mondiale, semant partout la famine, la destruction et la mort. Décor rendu encore plus poignant par l'errance d'un adolescent et de sa petite sœur dont le père est parti à la guerre et dont la mère succombe. Orphelins temporairement recueillis chez une tante n'ayant pas envie de leur porter secours, ils se retrouvent face à eux-mêmes, sans nourriture et sans protection, et se réfugient dans "une cave en forme de U". La solitude de l'enfance assassinée prend avec une intensité poignante le visage de Seita, adolescent vaillant et protecteur, et celui de sa petite sœur Setsuko qui ne se sépare jamais de sa poupée, dont les bras et les jambes sont plus rebondis que ceux de sa petite propriétaire qui s'étiole et s'éteint peu à peu.
Le texte touche et hante par sa capacité à dépeindre l'horreur avec crudité, poésie et réalisme tout à la fois. ( )
  biche1968 | Mar 31, 2015 |
Japon 1945, les bombardements sont de plus en plus violents.
Un texte bouleversant, l'histoire d'un frère et d'une sœur dans la guerre. Deux enfants livrés à eux-mêmes, trouvant refuge dans une vieille cave aux milieux des lucioles. Ils luttent au quotidien : la faim, les méchancetés de ceux qui devraient les protéger... ( )
  Lu | Dec 18, 2012 |
L’édition Picquier de ce tome contient deux courtes histoires lauréates du prix Naoki (1968) : La tombe des lucioles, que plusieurs lecteurs doivent déjà connaître grâce à l’adaptation cinématographique (très près du récit original), ainsi que Les algues d’Amérique.

Les deux récits sont de styles très différents: le premier est une tragédie presque autobiographique, le deuxième est une comédie extrêmement cynique, voire grotesque.
Alors que le premier est une description extrêmement réaliste (puisque vécue par l’auteur) de la vie des survivants, et surtout des enfants survivants devenus vagabonds après les bombardements incendiaires de la ville de Kobé, en été 1945, le deuxième texte a une valeur tout aussi personnelle puisqu’il exprime – et avec beaucoup d’agressivité- le sentiment indécrottable et trouble de haine/admiration/infériorité/compétition, etc. des Japonais envers les Américains depuis la Seconde Guerre mondiale.
J’ai souvent lu des extraits de ce dernier dans divers livres d’histoire et de sociologie du Japon après 1945, soulignant l’importance de ce texte et de Nosaka dans les différents courants de pensée du Japon contemporain.

Je suis presque certaine que beaucoup des détails se perdent dans la traduction (Nosaka est connu pour son utilisation de différents argots et niveaux de langue populaires, ce qui sert dans la première nouvelle à présenter la voix d’enfants, et dans la deuxième, la grossièreté de la situation), mais les textes de Nosaka restent des incontournables. Si vous avez lu Yukio Mishima, vous devez absolument lire Nosaka pour voir l’autre côté de la médaille, lire les deux écrivains représentant les pôles opposés de la littérature moderne japonaise. ( )
  roulette.russe | Dec 18, 2009 |
This book contains two short stories: "Grave of the Fireflies" and "American Seaweed".

"Grave of the Fireflies" - 3 and a half to 4 stars (hard to decide due to translation)
This story is infamous now due to the animated movie by Isao Takahata which has regularly sent me to the Kleenex box.

From Wikipedia about the animated movie:
"Taking place toward the end of World War II in Japan, Grave of the Fireflies is the poignant tale of the relationship between two orphaned children, Seita and his younger sister Setsuko. The children lose their mother in the firebombing of Kobe, and their father in service to the Imperial Japanese Navy, and as a result they are forced to try to survive amidst widespread famine and the callous indifference of their countrymen (some of whom are their own extended family members)."

The original story by Nosaka Akiyuki (based on his true life story) was very well written but it didn't contain the emotion that the movie had, surprisingly. But, what was remarkable was seeing how the movie captured every single detail of the short story (about 70 pages): every firefly, every scrape, every tear, every word. I didn't feel as emotionally attached to the story as the movie but I wonder if that might not be due to the translator. There were two translators used, one for each story. The translator for this short story was Patrick de Vos.

"American Seaweed" - 4 and a half stars
This was translated by Anne Gossot and was very well written/translated. The story revolves around a Japanese couple (of the age where they remember the WWII as the husband was in his teens/early 20s then) who invite over an American couple of the same age over to Japan. The Japanese wife had met the couple in Hawaii and was eager to invite them to her home in Japan after they had been so nice to her. The story revolves mainly around the Japanese husband who is angered at having Americans in his home and can't stop thinking about the war. Will this American remember the war as vividly as he? Will he think himself superior? When the Americans comes he insists on showing the American man the superiority of Japan and Japanese things while his wife goes out of her way to entertain the American couple. They both get annoyed when the Americans follow their own agenda and don't recognize any Japanese things as being superior.
I thought this story (about 80 pages) reflected very well the anger and frustrations between the Japanese and Americans when Americans refuse to accept Japanese norms (or, don't know they are doing as such). Having lived in Japan and been as Japanese as I could, I know it frustrated me to consistently have to prove that Americans are not as such, just to be shot down after meeting such an American. (I don't mention other cultures at this moment but I know there are issues between Japanese and other cultures as well, sometimes.) One negative was always stronger than all the positive I would do. So this story was incredibly accurate and continues to thrive during this day and age. Very interesting short story. ( )
  lilisin | Jul 30, 2007 |
Mostra 5 di 5
nessuna recensione | aggiungi una recensione

» Aggiungi altri autori (5 potenziali)

Nome dell'autoreRuoloTipo di autoreOpera?Stato
Akiyuki Nosakaautore primariotutte le edizionicalcolato
de Vos, PatrickTraduttoreautore secondarioalcune edizioniconfermato

Appartiene alle Collane Editoriali

Premi e riconoscimenti

Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Film correlati
Dati dalle informazioni generali inglesi. Modifica per tradurlo nella tua lingua.
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese (1)

Avant de devenir le ce le bre dessin anime de Takahata Isao, La Tombe des lucioles est une oeuvre magnifique et poignante de l'e crivain Nosaka Akiyuki. L'histoire d'un fre re et d'une soeur qui s'aiment et vagabondent dans l'enfer des incendies tandis que le guerre fait rage : une histoire qui est celle que ve cut Nosaka, a ge de quatorze ans, en juin 1945. Mais Nosaka, c'est aussi un style inimitable, une e criture luxuriante que l'on reconnai t d'abord a son brassage de toutes sortes de voix et de langues. Une prose e tonnante, ample, longue, qui re ussit a concentrer en une seule phrase des couleurs, odeurs et dialogues, secoue e de mots d'argot, d'expressions crues, d'images quasi insoutenables, qui trouvent ici une beaute poe tique et nouvelle.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: (3.91)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 4
4 12
4.5 1
5 5

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,718,904 libri! | Barra superiore: Sempre visibile