Pagina principaleGruppiConversazioniAltroStatistiche
Cerca nel Sito
Questo sito utilizza i cookies per fornire i nostri servizi, per migliorare le prestazioni, per analisi, e (per gli utenti che accedono senza fare login) per la pubblicità. Usando LibraryThing confermi di aver letto e capito le nostre condizioni di servizio e la politica sulla privacy. Il tuo uso del sito e dei servizi è soggetto a tali politiche e condizioni.

Risultati da Google Ricerca Libri

Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.

Sto caricando le informazioni...

La Fabrique des classiques africains

di Claire Ducournau

UtentiRecensioniPopolaritàMedia votiConversazioni
3Nessuno4,145,596NessunoNessuno
"Comment une oeuvre littéraire accède-t-elle au rang de "classique" lorsque son auteur est issu d'Afrique subsaharienne francophone, l'une des zones les plus déshéritées du monde selon les standards culturels internationaux? Si les noms de Léopold Sédar Senghor et d'Ahmadou Kourouma se sont imposés partout, pourquoi d'autres auteurs, portés au pinacle en Europe, restent-ils peu connus dans leurs pays d'origine, quand les textes d'Aminata Sow Fall et de Seydou Badian, étudiés et discutés au Sénégal et au Mali, ne le sont pas en France ? Ce livre propose une histoire sociale collective de ces écrivains depuis1960.1Idistingue deux protagonistes majeurs : des intermédiaires culturels (organisateurs de festival, éditeurs, agents littéraires), souvent français, et des auteurs nés et socialisés en Afrique subsaharienne francophone, dont les trajectoires sont situées les unes par rapport aux autres dans un espace littéraire africain en recomposition. Nourri de nombreux entretiens, fondé sur le dépouillement d'archives inédites et sur une étude statistique, cet ouvrage majeur décrit par quels mécanismes symboliques et matériels des oeuvres d'écrivains originaires d'Afrique subsaharienne francophone sont devenus, sous différentes formes, des classiques africains."--Page 4 of cover. How does a literary work reach the rank of "classic" when its author comes from sub-Saharan French-speaking Africa, one of the most disadvantaged areas in the world according to international cultural standards? If the names of Léopold Sédar Senghor and Ahmadou Kourouma have been imposed everywhere, why are other authors, brought to the pinnacle in Europe, little known in their countries of origin, when the texts of Aminata Sow Fall and Of Seydou Badian, studied and discussed in Senegal and Mali, are not in France? This book proposes a collective social history of these writers since 1960. It distinguishes two major protagonists: cultural intermediaries (festival organizers, publishers, literary agents), often French, and authors born and socialized in sub-Saharan francophone Africa, whose trajectories Are situated in relation to one another in a reconstructed African literary space. Based on the analysis of unpublished archives and on a statistical study, this major book describes the symbolic and material mechanisms of writers from sub-Saharan African francophone who became African classics in different forms.--Translation of page 4 of cover by CNRS Éditions : https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=http://www.cnrseditions.fr/litterature/7435-la-farique-des-classiques-africains.html&prev=search.… (altro)
Aggiunto di recente dadavidgn, Taylorian
Nessuno
Sto caricando le informazioni...

Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro.

Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro.

Nessuna recensione
nessuna recensione | aggiungi una recensione
Devi effettuare l'accesso per contribuire alle Informazioni generali.
Per maggiori spiegazioni, vedi la pagina di aiuto delle informazioni generali.
Titolo canonico
Titolo originale
Titoli alternativi
Data della prima edizione
Personaggi
Luoghi significativi
Eventi significativi
Film correlati
Epigrafe
Dedica
Incipit
Citazioni
Ultime parole
Nota di disambiguazione
Redattore editoriale
Elogi
Lingua originale
DDC/MDS Canonico
LCC canonico

Risorse esterne che parlano di questo libro

Wikipedia in inglese

Nessuno

"Comment une oeuvre littéraire accède-t-elle au rang de "classique" lorsque son auteur est issu d'Afrique subsaharienne francophone, l'une des zones les plus déshéritées du monde selon les standards culturels internationaux? Si les noms de Léopold Sédar Senghor et d'Ahmadou Kourouma se sont imposés partout, pourquoi d'autres auteurs, portés au pinacle en Europe, restent-ils peu connus dans leurs pays d'origine, quand les textes d'Aminata Sow Fall et de Seydou Badian, étudiés et discutés au Sénégal et au Mali, ne le sont pas en France ? Ce livre propose une histoire sociale collective de ces écrivains depuis1960.1Idistingue deux protagonistes majeurs : des intermédiaires culturels (organisateurs de festival, éditeurs, agents littéraires), souvent français, et des auteurs nés et socialisés en Afrique subsaharienne francophone, dont les trajectoires sont situées les unes par rapport aux autres dans un espace littéraire africain en recomposition. Nourri de nombreux entretiens, fondé sur le dépouillement d'archives inédites et sur une étude statistique, cet ouvrage majeur décrit par quels mécanismes symboliques et matériels des oeuvres d'écrivains originaires d'Afrique subsaharienne francophone sont devenus, sous différentes formes, des classiques africains."--Page 4 of cover. How does a literary work reach the rank of "classic" when its author comes from sub-Saharan French-speaking Africa, one of the most disadvantaged areas in the world according to international cultural standards? If the names of Léopold Sédar Senghor and Ahmadou Kourouma have been imposed everywhere, why are other authors, brought to the pinnacle in Europe, little known in their countries of origin, when the texts of Aminata Sow Fall and Of Seydou Badian, studied and discussed in Senegal and Mali, are not in France? This book proposes a collective social history of these writers since 1960. It distinguishes two major protagonists: cultural intermediaries (festival organizers, publishers, literary agents), often French, and authors born and socialized in sub-Saharan francophone Africa, whose trajectories Are situated in relation to one another in a reconstructed African literary space. Based on the analysis of unpublished archives and on a statistical study, this major book describes the symbolic and material mechanisms of writers from sub-Saharan African francophone who became African classics in different forms.--Translation of page 4 of cover by CNRS Éditions : https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=http://www.cnrseditions.fr/litterature/7435-la-farique-des-classiques-africains.html&prev=search.

Non sono state trovate descrizioni di biblioteche

Descrizione del libro
Riassunto haiku

Discussioni correnti

Nessuno

Copertine popolari

Link rapidi

Voto

Media: Nessun voto.

Sei tu?

Diventa un autore di LibraryThing.

 

A proposito di | Contatto | LibraryThing.com | Privacy/Condizioni d'uso | Guida/FAQ | Blog | Negozio | APIs | TinyCat | Biblioteche di personaggi celebri | Recensori in anteprima | Informazioni generali | 206,497,711 libri! | Barra superiore: Sempre visibile