Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... The Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict and the Quest for Meaning (originale 2016; edizione 2016)di Harry Freedman (Autore)
Informazioni sull'operaThe Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict, and the Quest for Meaning di Harry Freedman (2016)
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. This is a well-researched book on Bible translation that is written in an easy-to-read and engaging style--not dry or boring at all. The author went into the origins of the Bible, as well as the many controversies surrounding its translation, both the ancient ones and some more modern ones. Taken as a fixture now, it is interesting to hear how translation of the Bible was often complicated by issues of wealth, power and anti-Semitic beliefs I often sense a tendency in myself to take having an English translation of the Old and New Testaments for granted. But, as Harry Freedman demonstrates in his book, The Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict, and the Quest for Meaning, I shouldn't take it for granted and should appreciate all the more the effort and sacrifice that went in to getting the written Word of God into a book that ordinary people could read. In this book Freedman does an excellent job at writing, he grasps and keeps one's attention, and it flows nicely. He takes you through history, beginning with the translation of the Old Testament and then goes on to include the New in the focus as well. Translating God's Word into the common vernacular of any people was often very tumultuous and controversial, and we see this down the passage of time that the author takes us through and we also see this as we look through the viewpoint of different translators who took many risks to make the translation. Though I really like the book, I feel the need to mention that there were several things that I did not like, for instance, statements like: "…even to this day, radical fundamentalism hasn't gone away. And religious extremism relies upon a revealed, unmediated, literal reading of Scripture, one which rejects the prism of human interpretation."(pg.139) Perhaps I am misunderstanding what the author is saying, but I think that' religious extremism' is that which focuses upon the "prism of human interpretation" without interpreting the Word of God with a literal/grammatical-historical hermeneutic. To be extreme is to not take the Bible for what it says, to not interpret it literally. Interpreting the Bible "literally" in my view is to interpret it correctly in context: taking allegory as allegory, historical narrative as narrative, prophecy as prophecy, …etc. But again, perhaps I misunderstand what he meant by that statement. This book seemed more or less secular look at the history of Bible translation (as one can probably deduce from the above quotation), but Freedman did a very good job at giving the perspective of the translators (whether Christian or Jewish). whose lives he recounts. All in all, I really liked the history given, it is very, very interesting and an informative read. Knowing this history should drive Christians more to reading this Holy Book that people in the past translated and read in secret, suffered and died for; many considered the Words it contains as much more valuable than their lives or comfort in this earth. We Americans should do the same and take advantage of our wonderful privilege of being able to simply sit down and read it without fear of punishment, imprisonment or death for having done so. Many Thanks to the folks at Bloomsbury Press for sending me a free review copy of this book (My review did not have to be favorable). nessuna recensione | aggiungi una recensione
The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world. Harry Freedman describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine, a world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, security, and even their lives. --Publisher's description. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessunoCopertine popolari
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)220.4Religions Bible Bible Original texts, early versions, early translationsClassificazione LCVotoMedia:
Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |
The best I can say about it is that the book was factually true, but I don't know who the target audience should be. For novices, I'd recommend two books by Donald Brake: "A Visual History of the English Bible: The Tumultuous Tale of the World's Best-selling Book" and "A Visual History of the King James Bible: Dramatic Story of the World's Best-Known Translation". For someone who is knowledgeable about the history of English Bible translations, there's little new, useful material in this book. Reading it wasn't a waste of my time, but I wouldn't recommended it. ( )