Fai clic su di un'immagine per andare a Google Ricerca Libri.
Sto caricando le informazioni... Exchanging Lives: Poems and Translationsdi Susan Bassnett
Nessuno Sto caricando le informazioni...
Iscriviti per consentire a LibraryThing di scoprire se ti piacerà questo libro. Attualmente non vi sono conversazioni su questo libro. Nessuna recensione nessuna recensione | aggiungi una recensione
Exchanging Lives brings poet and translator into a transforming dialogue. The act of translating the Argentinean poet Alejandra Pizarnik not only frees 'fixed and frozen signs' to migrate into another language, but brings about changes in Susan Bassnett's own writing. The collection contains four sections. The first is of translations from Pizarnik's Arbol de Diana (1962), that Octavio Paz wrote, 'does not contain a single false detail' and put Pizarnik among the 'finest Latin American writers'. The second juxtaposes translations of Pizarnik with poems by Susan Bassnett. These share common concerns as women, but it is a dialogue of difference as Bassnett, fighting for personal writing space from the clamours of work and the 'mothering/wings [that] hold back my writing hand' enters the world of Pizarnik, who described herself as 'a silent woman/ ... who sometimes flows with language', whose work speaks always of social isolation and not belonging. The third section, 'Asia of my imaginings' is a sequence of poems by Bassnett that could not have been written without the experience of translating Pizarnik's daring, subversive work. The fourth brief section condenses the recognitions of identity and difference. Book jacket. Non sono state trovate descrizioni di biblioteche |
Discussioni correntiNessuno
Google Books — Sto caricando le informazioni... GeneriSistema Decimale Melvil (DDC)861.64Literature Spanish and Portuguese Spanish poetry 20th Century 1945-2000Classificazione LCVotoMedia: Nessun voto.Sei tu?Diventa un autore di LibraryThing. |